1²を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49980件
Madeira Island (from December 11 to December 15, 1852), 例文帳に追加
マデイラ島(12月11日~12月15日) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
12. Governance of Waste and Recycling 例文帳に追加
12.廃棄物処理・リサイクルガバナンス - 経済産業省
And... wait a minute, 12 o'clock.例文帳に追加
それから・・待てよ 12時の方向 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And the 12 publishers例文帳に追加
そして12社の出版会社が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Cut a semicircle with a diameter of 12 centimeters.例文帳に追加
12センチ径の半円で切って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
12 inches with an asymmetrical tread.例文帳に追加
12インチ幅 非対称トレッドタイヤ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There are more or less 12 mistakes.例文帳に追加
12個ぐらいの間違いがあり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I borrow approximately 12 books. 例文帳に追加
私は約12冊の本を借りる。 - Weblio Email例文集
12. The Search for the Wicked Witch 例文帳に追加
12 邪悪な魔女をさがして - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
December 12, 1217 - Transferred to the post of Sagami no kami (Provincial Governor of Sagami) 例文帳に追加
建保5年(1217年)12月12日、相模守に遷任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(12) Safety helmet 例文帳に追加
十二 保護帽 - 日本法令外国語訳データベースシステム
12.b. パケットフィルタリング - Gentoo Linux
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|