1²を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49980件
12-08 Motor-cars buses and lorries.例文帳に追加
12-08 自動車,バス及びトラック - 特許庁
January 12 - Sachujo (lieutenant general of the left) 例文帳に追加
正月12日左中将 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
January 12, assigned to serve as a Jiju (chamberlain). 例文帳に追加
12月16日、侍従に任官、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1-5-12 Bamba, Otsu City, Shiga prefecture 例文帳に追加
滋賀県大津市馬場1-5-12 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
・A group of 12 red brick warehouses 例文帳に追加
-12棟の赤れんが倉庫群 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Until the age of 12, somehow例文帳に追加
彼女が12歳になるまでは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I mean, they were canceled over a decade ago after 12 episodes, which was 12 episodes too many.例文帳に追加
10年前 12話で終わったんだ 12話も やっておいて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One person who can deliver 12.例文帳に追加
12人を調達できる者だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And there's 12 seconds left on the clock例文帳に追加
そして残りは12秒です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
boys in (the) twelfth grade 例文帳に追加
12学年生. - 研究社 新英和中辞典
12. Internet Data Handling 例文帳に追加
12. インターネット上のデータの操作 - Python
The outpatient is over at 12 o'clock.例文帳に追加
12時で外来は終わりです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Chapter 12 THE CHILDREN ARE CARRIED OFF 例文帳に追加
12章 さらわれたコドモたち - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
The heat exchangers ( 14, 14', 24, 24') are located adjacent to the fuel cell stacks ( 12, 12', 12", 40, 40', 42) and remove excessive heat from the fuel cell stacks ( 12, 12', 12", 40, 40', 42) and preheat a gas before going into the fuel cell stacks ( 12, 12', 12", 40, 40', 42).例文帳に追加
熱交換器(14,14',24,24')は燃料電池スタック(12,12',12",40,40',42)に隣接し、該燃料電池スタック(12,12',12",40,40',42)から過剰な熱を除去し、該燃料電池スタック(12,12',12",40,40',42)に入る前のガスを予熱する。 - 特許庁
The house has a frontage of 7 ken and a depth of 12 ken [and is 12 ken deep]. 例文帳に追加
家は間口 7 間奥行き 12 間だ. - 研究社 新和英中辞典
also called 12-o-tetradecanoylphorbol-13-acetate. 例文帳に追加
「12-o-tetradecanoylphorbol-13-acetate(12-o-テトラデカノイルホルボール-13-アセテート)」とも呼ばれる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|