Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Norio」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Norio」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Norioに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Norioを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

Norio OKADA (mentioned above) 例文帳に追加

岡田則夫(前出) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Matsumoto Norio例文帳に追加

松本紀(のり)生(お)さん - 浜島書店 Catch a Wave

Matsumoto Norio was born in Ehime Prefecture in 1972.例文帳に追加

1972年愛媛県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

What? who's that norio guy?例文帳に追加

何だよ それ。 典夫って誰じゃ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

She gave birth to two children, Norio and Masuko. 例文帳に追加

規夫、満壽子の2子を産む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Yes yes norio chan shy.例文帳に追加

はいはいノリオちゃん しゅごい しゅごい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Norio Tamura Japan Medical Association Center for Clinical Trials例文帳に追加

田村 典朗 日本医師会治験促進センター - 厚生労働省

The Akutagawa Prize went to 33-year-old Mobu Norio. 例文帳に追加

芥川賞は33歳のモブ・ノリオさんに贈られた。 - 浜島書店 Catch a Wave

I, udagawa norio, have sacrificed love to come here例文帳に追加

宇田川教生 愛を犠牲に ただ今 到着しました! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

"Kikyo no Hatakaze" (the flying flag with the balloon flower crest) by Norio NANJO Bungei Shunju 例文帳に追加

南条範夫『桔梗の旗風』文藝春秋 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I'm embarrassed to say this, but i, udagawa norio, am back!例文帳に追加

宇田川教生 恥ずかしながら 帰ってまいりました! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm embarrassed to say this, but i, udagawa norio, am back again!例文帳に追加

宇田川教生 恥ずかしながら またまた帰ってまいりました! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Coach Sasaki Norio wrote "hoho kore dojo." 例文帳に追加

佐々木則(のり)夫(お)監督は「歩(ほ)歩(ほ)是(これ)道(どう)場(じょう)」と書いた。 - 浜島書店 Catch a Wave

He had been good friends with former classmates Takeshi UMEHARA and Norio FUJISAWA from those days. 例文帳に追加

同級生の梅原猛と藤沢令夫とは、この頃からの親友。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Torahiko TAMIYA, Hiroshi NOMA, Shizuo TAKENOUCHI and Norio AWAZU were also among Doi's students at the Third High School. 例文帳に追加

三高では、田宮虎彦・野間宏・竹之内静雄・粟津則雄らも土井の教え子だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Acted by Norio NISHIKAWA "Hissatsu! Buraun-kan no Kaibutsu-tachi" (Director: Jyo HIROSE) (Year 1985, Hissatsu Series), by Shochiku. 例文帳に追加

西川のりお『必殺!ブラウン館の怪物たち』(監督:広瀬襄)(1985年、必殺シリーズ)、松竹 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sasaki Norio, the coach of the women's national team, was named Women's Coach of the Year. 例文帳に追加

女子代表チームの佐々木則(のり)夫(お)監督は女子年間最優秀監督に選ばれた。 - 浜島書店 Catch a Wave

The eighth Utaroku MIYAKOYA and Norio OKADA are well-known collectors of SP records. 例文帳に追加

特に著名な収集家として、レコード(SP)蒐集では八代目都家歌六と岡田則夫が挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Norio IWAKURA: Bureaucrat of the prewar Ministry of Home Affairs, former Deputy Director of General Affairs in General Administrative Agency of the Cabinet, and he lost his father when he was ten years old. 例文帳に追加

-岩倉規夫:内務省(日本)官僚、元総理府総務副長官、10歳の時に父を失う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Tohoku Kaidan no Tabi" (Trip to the scary stories in Tohoku Region), a book written by Norio YAMADA, there is a Kaidan (Ghost Stories) titled 'Furumino Furugasa Furugeta' (An old straw coat, an old umbrella and an old geta) as described below. 例文帳に追加

山田野理夫の著書『東北怪談の旅』に「古蓑・古傘・古下駄」と題し、以下のような怪談がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Norio YAMADA's "Tohoku Kaidan no Tabi" (Trip to scary stories in Tohoku Region), a rumor of the specter Ohaguro-bettari in Fukui Prefecture was described. 例文帳に追加

山田野理夫『東北怪談の旅』に福島県の話として妖怪お歯黒べったりのことと思われるものが記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Norio YAMADA's "Tohoku Kaidan no Tabi" (Trip to the scary stories in Tohoku Region) also describes a skeleton woman in Kaidan (Ghost Stories) of Aomori Prefecture. 例文帳に追加

また山田野理夫の著書『東北怪談の旅』にも、青森県の怪談として骨女という名の妖怪の話が登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanno Norio, the mayor of Iitate, said, "We'll work hard to revive Iitate. We hope to return at least some of the office functions to Iitate within the next two years." 例文帳に追加

飯舘村の菅(かん)野(の)典(のり)雄(お)村長は「飯舘村の復興に努めたい。2年以内に役場機能を一部でも村に戻したい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

The local farmers believed his innocence, and they implored Norio SATO, who was the distant relative of Morichika to know him well and also a well-known educator and religious person, to spare the life of Morichika. 例文帳に追加

地元の農民は無実を信じ、教育者、宗教者であり、遠縁にもあたりかねてより森近を良く知る佐藤範雄に助命を依頼。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However the description originated from tale of monster of old cleaning rag called 'Revenge of old cleaning rag', told in "Tohoku Kaidan no Tabi" (Trip to the scary stories in Tohoku Region) by Norio YAMADA, a novelist. 例文帳に追加

しかし、これは小説家・山田野理夫の著書『東北怪談の旅』で語られている古雑巾の怪異譚「古ぞうきんの仇討ち」が由来とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A novelist Norio YAMADA wrote a chapter under the title 'Byobu nozoki onna (woman)' in his "Tohoku Kaidan no Tabi" (literally, Trip to the ghost stories in the Tohoku region), wherein he introduced a ghost story of Akita Prefecture as follows. 例文帳に追加

小説家・山田野理夫の著書『東北怪談の旅』には「屏風のぞき女」と題し、秋田県の以下のような怪談が述べられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Tohoku Kaidan no Tabi (Trip to the scary stories in Tohoku region)" by Norio YAMADA, a Kosamebo begged a traveler for some millets on a rainy day in 1671 on a kaido (main road) deep in the mountains in Tsugaru region. 例文帳に追加

山田野理夫の著書『東北怪談の旅』では、寛文11年に雨の降る津軽地方街道の山中で、小雨坊なる者が旅人に粟をねだったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Between 1955 and 1964, Norio NANJO wrote a book called "Begging Priest, Ieyasu", which was based on MURAOKA's book (NANJO later updated the book and changed the title to "300 Years Veil: A different view of Ieyasu TOKUGAWA"). 例文帳に追加

昭和30年代、南條範夫が村岡の著書を基にし、『願人坊主家康』(後に加筆改題して『三百年のベール―異伝徳川家康』)という小説を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The assault team consisted of nine people, Kumakichi TAKECHI who had been a shizoku (a samurai-oriented family) from Kochi Prefecture and worked at Ministry of Foreign Affairs as well as Kikuma TAKECHI, Norio YAMAZAKI, Naokata SHIMAZAKI, Yoshiaki SHIMOMURA, Masahiko IWATA, Yasumichi NAKAYAMA, Shigeki NAKANISHI and SAWADA. 例文帳に追加

襲撃者は高知県士族で、もと外務省に出仕していた武市熊吉ほか、武市喜久馬、山崎則雄、島崎直方、下村義明、岩田正彦、中山泰道、中西茂樹、沢田悦弥太の総勢9人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Involved in the production of "Kirishitan Ocho" was director Norio YAMAGAMI, filming engineer Yasusaku TAKAJO and other staff from Toho Eiga Seisakusho, the actress Nobuko SATSUKI and actor YOSHINOBU TAKAHASHI, and its filming was done under the guidance of Harold Smith and Al Bockman. 例文帳に追加

『切支丹お蝶』は、山上紀夫監督をはじめとして、東邦映画製作所の解散によって流れてきた撮影技師高城泰策らスタッフ、女優五月信子、男優高橋義信らキャストと、ハロルド・スミス、アル・ボックマンの指導による撮影が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the game, Japan coach Sasaki Norio said, "The U.S. team was great as always. But we were also great in terms of concentration and perseverance. We got our power from the Japanese people, and I feel grateful to them and also to my players." 例文帳に追加

試合後,日本の佐(さ)々(さ)木(き)則(のり)夫(お)監督は「米国はいつも通りすばらしいチームでした。しかし私たちも集中力と忍耐においてすばらしかった。日本のみなさんからパワーをもらいました。みなさんに,そして選手たちにもありがとうと言いたいです。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the late 1970's, manzai became popular through the TV shows on the Fuji television channel, namely "Kao Meijin Gekijo" and "THE MANZAI," and some mid-career and young manzai-shi including duos of Yasushi YOKOYAMA and Kiyoshi NISHIKAWA, Kausu and Botan NAKATA, Comedy No.1, Two-Beat, Sento and Ruisu HOSHI, The Bonchi, Norio NISHIKAWA and Yoshio KAMIGATA, Shinsuke and Ryusuke as well as BB achieved significant popularity. 例文帳に追加

1970年代後半にはフジテレビの番組『花王名人劇場』、『THEMANZAI』からマンザイブームが起こり、横山やすし・西川きよし、中田カウス・ボタン、コメディNo.1、ツービート、星セント・ルイス、ザ・ぼんち、西川のりお・上方よしお、紳助・竜介、BB(漫才)などの中堅や若手漫才師が人気を集めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

From then on, he released works that raised social problems such as "Daigo Fukuryumaru" (Lucky Dragon No. 5) and "Sakuratai Chiru" (Fall of the Sakura Troop) with radiation as their subject, "Hadaka no Jukyusai" (A Naked Nineteen-Year Old) based on Norio NAGAYAMA of the multiple shooting incident, "Kosatsu" (Strangling) dealing with domestic violence, "Sei no Kigen" (The Origin of Sex) with a theme of death and impotence, and "Gogo no Yuigonjo" (A Will in the Afternoon) that used aging as its subject. 例文帳に追加

以降は放射能を題材とした『第五福竜丸(映画)』、『さくら隊散る』、連続拳銃発砲事件の永山則夫を題材にした『裸の十九才』、家庭内暴力に材を取った『絞殺』、死と不能をテーマにした『性の起源』、老いをテーマとした『午後の遺言状』など社会に問題提起を投げかける作品を発表。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS