Ratherを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7479件
I am rather determined ...例文帳に追加
むしろ 決心つけばって...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And so fundamentally, rather than, for example例文帳に追加
基本的には 例えば - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You get used to it rather quickly.例文帳に追加
割とすぐに慣れます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Which is rather interesting.例文帳に追加
さらに面白いことです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Which would the public rather buy?例文帳に追加
さて 大衆の好みは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Where would you rather be'?例文帳に追加
どこかに行くの? どこにも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Rather, the alternatives are in例文帳に追加
むしろ 選択肢は どれも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Rather than just being a programmer例文帳に追加
単なるプログラマではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In a visual display of rather例文帳に追加
ビジュアル表現をもって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or would you rather press charges?例文帳に追加
それとも 告訴しますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A rather more complicated relationship.例文帳に追加
もっと複雑な関係だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Matsukaze (written in Japanese alphabet rather than using Chinese character for distinguishing this vessel from the former naval vessel) 例文帳に追加
まつかぜ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She's rather clueless.例文帳に追加
彼女はかなり無知である。 - Tatoeba例文
Rather than three days ago例文帳に追加
3日前に生まれた子より - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|