Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Square Rooms」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Square Rooms」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Square Roomsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Square Roomsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

taken individually, the rooms were, in fact, square 例文帳に追加

個々に見ると、部屋は、実際は、四角かった - 日本語WordNet

Each one is a two-storied building with about forty rooms (26 Japanese-style rooms of 8 - 10 mats [about 14 -18 square meters]) and 95 Japanese-style rooms of 6 - 7.5 mats [about 11 - 13 square meters]). 例文帳に追加

各棟2階建てでそれぞれ約40部屋(和室8畳~10畳26室、和室6畳~7.5畳95室)ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And it had a space as big as 100 tsubo (a unit of floor space that is about 330 square meters) when the doors of the three rooms were opened. 例文帳に追加

そして、3室開け放つと100坪ほどの広間になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why the master guest rooms were mainly square shaped rooms measuring nine ken (one ken is a Japanese unit of measurement equal to just less than two meters) along each side was that their shape was based on that of an Amidado (temple hall containing an enshrined image of Amitabha), which was built in an effort to create heaven on earth. 例文帳に追加

主室が、主に九間の正方形をしていたのは、この世の浄土を目指した阿弥陀堂に起源を持つという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Also, the area of square with side length 1 jo was called hojo, which also meant rooms or buildings with that size. 例文帳に追加

また、1丈四方の面積のことを方丈(ほうじょう)と言い、その広さの部屋や建物の事も方丈と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In this age the 1.8 m square room (tatami mat of two jo) was called hitoma (literally meaning one room), and muma (literally meaning six rooms) meant a twelve-jo room. 例文帳に追加

この時代には一間四方(二畳)を一間といい、六間(むま)といえば畳十二畳の部屋を意味した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It has 'Fuji no ma' (room of Mt. Fuji) at the south-eastern side and a main fort 'Tasogare no ma' (room of twilight) with toko (alcove) and tana (shelf) in the north of its layout, and the western side of the construction is divided into several small rooms including 2 jo no chashitsu (tea room in 3.3 square meters area). 例文帳に追加

間取りは東南側に「富士の間」、その北に床(とこ)・棚をもつ主要室である「黄昏(たそがれ)の間」があり、建物西側は二畳の茶室を含むいくつかの小部屋に分かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS