Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Science Foundation」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Science Foundation」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Science Foundationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Science Foundationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

Which the national science foundation例文帳に追加

国立科学財団が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the organization named American Science Foundation 例文帳に追加

アメリカ科学財団という機関 - EDR日英対訳辞書

The national science foundation, other例文帳に追加

アメリカ国立科学財団や諸外国は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He laid the foundation of modern science. 例文帳に追加

彼は近代科学の基礎を確立した. - 研究社 新和英中辞典

例文

We actually had a grant from the national science foundation例文帳に追加

米国科学財団の助成金を得て - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

This is the foundation of all of social science例文帳に追加

これはすべての 社会科学の基盤であり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The invention rocked [shook] the world of science to its foundation. 例文帳に追加

その発明は科学界を根底から揺さぶった. - 研究社 新和英中辞典

And there was a project with, funded by the national science foundation例文帳に追加

このプロジェクトはアメリカ国立科学財団から資金を得て - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We set out with a little bit of funding from the national science foundation例文帳に追加

アメリカ国立科学財団から わずかな資金援助を受け - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I've served on three panels with the national science foundation例文帳に追加

私は国立科学財団の 3つの委員団の 委員を務めた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

National science foundation needs to say you know例文帳に追加

米国国立科学財団は― 言っておきますが ご存知のように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Modern civilization rests on a foundation of science and education. 例文帳に追加

現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 - Tanaka Corpus

Modern civilization rests on a foundation of science and education.例文帳に追加

現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 - Tatoeba例文

That the us national science foundation decided to fund their crazy idea.例文帳に追加

米国立科学財団が このぶっ飛んだアイデアに 研究費を出すことにしました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a foundation that provides funds for science or art or education or religion or relief from disease etc. 例文帳に追加

科学、芸術、教育、宗教、疾病からの救済のために資金を提供する財団 - 日本語WordNet

Independence of 'political science' in academic research of modern Japan was closely related to the background of foundation of Kokkagakkai. 例文帳に追加

国家学会設立の背景には、近代日本の学問研究における「政治学」の自立が大きく関わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Classification forms the foundation of science and management because neither can deal with all objects and events as individuals.例文帳に追加

分類は,科学と管理の基礎をなす。なぜなら,すべての対象や事象を個別に扱うことはできないからである。 - 英語論文検索例文集

Launched in 1995, the vBNS (very high-speed Backbone Network Service) is the product of a five-year cooperative agreement between MCI and the National Science Foundation. 例文帳に追加

1995年に始まったvBNS(超高速バックボーン・ネットワーク・サービス)は,MCIと全米科学財団の5年間の提携の産物である. - コンピューター用語辞典

Classification forms the foundation of science and management because neither can deal with all objects and events as individuals.例文帳に追加

分類は,科学と管理の基礎をなす。なぜなら,どちらもすべての対象や事象を個別に扱うことはできないからである。 - 英語論文検索例文集

Classification forms the foundation of science and management because neither can deal with all objects and events as individuals.例文帳に追加

分類は,科学と管理の基礎をなす。なぜなら,どちらもすべての対象や事象を個別に扱うことはできないからである。 - 英語論文検索例文集

Classification forms the foundation of science and management because neither can deal with all objects and events as individuals.例文帳に追加

分類は,科学と管理の基礎をなす。なぜなら,どちらもすべての対象や事象を個別にさえ扱うことはできないからである。 - 英語論文検索例文集

June 1986: The Kansai Research Institute Foundation was established, and the National Land Agency created the 'Basic policy on the constructions of Kansai Science City.' 例文帳に追加

1986年(昭和61年)6月財団法人関西文化学術研究都市推進機構設立(国土庁「関西文化学術研究都市建設基本方針」を策定)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The foundation was later renamed Ogata Institute for Medical and Chemical Research and has widened its investigative research areas from serology to medical science and dentistry (issuing an academic journal called Medical and Biology). 例文帳に追加

その後緒方医学化学研究所に発展し、血清学に留まらず広く医学・歯学分野などの調査研究(学術誌:医学と生物学)を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nihon-Itaria Kyoto-kaikan (Italian: Centro Culturale Italo Giapponese di Kyoto), located in Kyoto and Osaka, is the foundation that is jointly supervised by the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Education, Culture, Sports, Science, and Technology. 例文帳に追加

財団法人日本イタリア京都会館(にほんイタリアきょうとかいかん、伊:CentroCulturaleItaloGiapponesediKyoto)は京都・大阪にある、外務省・文部科学省所管の財団法人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is important to acknowledge that, after the publication of "Kaitai Shinsho," the medical science not only achieved, but also advancement in the comprehension of Dutch language was made significantly, which formed a foundation for the people to understand materials of Western culture in Japan under seclusion policy. 例文帳に追加

『解体新書』刊行後、医学が発展したことはもちろんであるが、オランダ語の理解が進み、鎖国下の日本において西洋の文物を理解する下地ができたことは重要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, the College of Law was planned to be initially established in 1898, but the College of Science and Engineering was set up in 1897-- one year earlier than expected and the same year as the foundation -- because of the upsurge of its applicants. 例文帳に追加

創設時の計画では1898年にまず法科大学から設置する予定であったが、工科志望者の急増により1年前倒しという形で、創設と同年の1897年に京都帝国大学理工科大学が設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because he founded Kanazawa Vaccination Institute which became the foundation of Kaga Domain Medical School (one of the schools streamed from the present Department of Medicine, Kanazawa University) and was the founder of modern medical science in Hokuriku region, a relief sculpture of him was set up in the campus of Department of Medicine, Kanazawa University, to commemorate him. 例文帳に追加

加賀藩医学館(現金沢大学医学部の源流諸校の1つ)の基となる金沢種痘所を創るなど、北陸近代医学の祖であり、金大医学部キャンパスには彼を記念するレリーフが設置されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in the case of Kuwait; the corporate income tax; the contribution from the net profits of the Kuwaiti shareholding companies payable to the Kuwait Foundation for Advancement of Science (KFAS); the contribution from the net profits of Kuwaiti shareholding companies payable to support the national budget the Zakat the tax imposed to support national employees hereinafter referred to asKuwaiti tax”. 例文帳に追加

クウェートについては、法人所得税、クウェート資本の法人の純利得からクウェート科学振興財団(KFAS)に支払われる分担金、クウェート資本の法人の純利得から国家予算を支援するために支払われる分担金、ザカート、クウェート国民である使用人を支援するために課される税以下「クウェートの租税」という。。 - 財務省

Publications are "Meiji Kensei Keizai Shiron"(Essay on History of Meiji Constitutional Government, Economics)(1919) published to mark the 30th anniversary of the foundation, "Kokkagaku Ronshu"(Collection of the Science of the Nation)(1937) as the 50th anniversary, "Shin Kenpo no Kenkyu"(Study on the New Constitution)(1947) published after the war, "Kokka to Shakai"(Nation and Society)(1987) as the 100th anniversary and so on, but recently major publication is an organ "Kokkagakkai-zasshi". 例文帳に追加

刊行物としては創立30周年記念出版の『明治憲政経済史論』(1919年)、50周年記念の『国家学論集』(1937年)、戦後に刊行された『新憲法の研究』(1947年)、100周年記念の『国家と社会』(1987年)などがあるが、最近は機関誌『国家学会雑誌』の刊行が中心になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For technology transfer, the Japan Health Science Foundation was certified in 2003 as the first TLO by the Ministry of Health, Labour and Welfare and technology transfer of research outcomes by the national study and research institutions, etc. under the Ministry of Health, Labour and Welfare is proceeded and the environment for promotion of collaboration of industry, government and academia has been arranged.例文帳に追加

技術移転に関しては、2003 年に(財)ヒューマンサイエンス振興財団を厚生労働省初の認定TLOとして認定し、厚生労働省所管の国立試験研究機関等の研究成果の技術移転を進め、産学官連携を推進するための環境が整備されてきた。 - 厚生労働省

This forum, between Japan and Arab countries, many of who are also resource-rich countries, was the first economic conference to be held in the joint Public-Private attendees, discussed not only economic issues such as trade and investment, but also other fields such as education, science and technology, and culture, was remarkable as the foundation of Japan's multilayered relationships with Arab countries.例文帳に追加

本フォーラムは、資源国を数多く抱えるアラブ各国との間で、官民合同で開催される初めての経済分野の会議となり、貿易、投資といった経済分野のみならず、エネルギー、教育、科学技術、文化等、幅広い分野において我が国との重層的な関係の基礎となるものとして、注目を集めた。 - 経済産業省

However, as for the factor of foundation of it, not only internal circumstances at the University of Tokyo previously noted, but also that Hirobumi ITO who almost completed a draft of the Constitution of the Empire of Japan at that time advised to Koki WATANABE (president), 'The study on the science of the nation should be immensely encouraged, and we extremely need to inform people of underlying principle and implementation of constitution widely.' were deeply related to. 例文帳に追加

しかし学会設立の要因に際しては、先述のような東京大学内部の事情のみならず、当時大日本帝国憲法草案をほぼ完成していた伊藤博文が渡辺洪基(総長)に対し「大(おおい)ニ国家学ノ研究ヲ振興シ、普(あまね)ク国民ヲシテ立憲ノ本義ト其運用トヲ知ラシムルコトガ極メテ必要デアル」と助言したこと大きく関わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Article 3 (1) National Spatial Strategies shall appropriately formulate measures for the spatial development to maintain and improve the natural, economic, social and cultural conditions of Japan, while paying attention to securing domestic and international coordination pertaining to the said measures, in order to appropriately respond to the changes in social and economic structures including population and industry in Japan and the world and realize a national land that acts as the foundation of: local communities that independently develop in accordance with their own characteristics; a vital economy and society through the enhancement of international competitiveness, promotion of science and technology, etc.; citizens' lives for which safety is secured; and a rich environment which also contributes to the preservation of the global environment. 例文帳に追加

第三条 国土形成計画は、我が国及び世界における人口、産業その他の社会経済構造の変化に的確に対応し、その特性に応じて自立的に発展する地域社会、国際競争力の強化及び科学技術の振興等による活力ある経済社会、安全が確保された国民生活並びに地球環境の保全にも寄与する豊かな環境の基盤となる国土を実現するよう、我が国の自然的、経済的、社会的及び文化的諸条件を維持向上させる国土の形成に関する施策を、当該施策に係る国内外の連携の確保に配意しつつ、適切に定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS