例文 (108件) |
Securities Associationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 108件
To provide an employee shareholding association paperwork system which can reduce the paperwork burdens of both an employee shareholding association secretariat and a securities company.例文帳に追加
社員持株会事務局、証券会社双方の事務負担を軽減できる社員持株会事務処理システムを提供する。 - 特許庁
(2) Development of internal rules and operational procedures that are in accordance with laws and rules such as the Securities and Exchange Law and rules set by the Japan Securities Dealers Association and the like 例文帳に追加
②金融商品取引法等の法規制や日本証券業協会等の規則に沿った内部規程・業務細則等の整備 - 金融庁
(iii) in cases where a customer’s assets pertaining to Claims Subject to Compensation are over-the-counter Securities (which means over-the-counter Securities prescribed in Article 2, paragraph 8, item 7, (c) of the Securities Exchange Act; hereinafter the same shall apply): the amount calculated based on the closing price of such Securities published by the Securities Dealers’ Association to which the Consignor Protection Fund registers over-the counter Securities pertaining to said Claims Subject to Securities (when said over-the-counter Securities are registered by more than one Securities Dealers’ Association, the Securities Dealers’ Association specified by the Consignor Protection Fund), on the date of public notice pursuant to the provisions of Article 305, paragraph 1 of the Act (if said closing price does not exist, the closing price published by said Securities Dealers’ Association on the nearest date prior to the date of public notice); 例文帳に追加
三補償対象債権に係る委託者資産が店頭売買有価証券(証券取引法第二条第八項第七 号 ハに規定する店頭売買有価証券をいう。以下同じ。)である場合 委託者保護基 金が法第三百五条第一項の規定による公告をした日の当該補償対象債権に係る店頭 売買有価証券を登録する証券業協会(当該店頭売買有価証券が二以上の証券業協会 に登録されているときは、委託者保護基金が指定する証券業協会とする。)が公表す る最終価格(当該最終価格がないときは、その日前における直近の日に当該証券業 協会が公表した最終価格)に基づき算出した金額 - 経済産業省
Questionnaires were sent to the 1,252 financial institutions regulated by the FSA, including banks, insurance companies, securities companies, investment trust management companies and investment advisers (hereinafter ‘the surveyed companies’) through the FSA, local finance bureaus, the Japan Securities Dealers Association, the Investment Trusts Association and the Japan Securities Investment Advisers Association. 例文帳に追加
当庁所管の金融機関(銀行、保険会社、証券会社、投資信託委託業者及び投資顧問業者等、以下「調査対象会社」)計1,252 社に対し、金融庁、財務局、日本証券業協会、日本証券投資顧問協会、投資信託協会を通じて調査票を配布した。 - 金融庁
Article 67-11 (1) An Authorized Association which establishes an Over-the-Counter Securities Market shall register the types and issues of Securities to be sold and purchased on the relevant Over-the-Counter Securities Market in the Registry of Over-the-Counter Traded Securities to be kept at the Authorized Association. 例文帳に追加
第六十七条の十一 店頭売買有価証券市場を開設する認可協会は、当該店頭売買有価証券市場において売買を行わせようとする有価証券の種類及び銘柄を当該認可協会に備える店頭売買有価証券登録原簿に登録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(Note2) In putting together the Principles, the FSA held a series of meetings to exchange views with the following major industry associations: the Japanese Bankers Association; the Regional Banks Association of Japan; the Second Association of Regional Banks; the National Association of Shinkin Banks; the National Central Society of Credit Cooperatives; the Trust Companies Association of Japan; the International Bankers Association; the Life Insurance Association of Japan; the General Insurance Association of Japan; the Foreign Non-Life Insurance Association of Japan and the Japan Securities Dealers Association. 例文帳に追加
(注2)本プリンシプルをとりまとめるにあたっては、主な金融サービス提供者として全国銀行協会、全国地方銀行協会、第二地方銀行協会、全国信用金庫協会、全国信用組合中央協会、信託協会、国際銀行協会、生命保険協会、日本損害保険協会、外国損害保険協会、日本証券業協会と意見交換会を開催し、議論を行った。 - 金融庁
Article 67-16 With regard to the Over-the-Counter Traded Securities registered by an Authorized Association, when an Authorized Association has suspended, or cancelled suspension of, sales and purchase of said Over-the-Counter Traded Securities on the Over-the-Counter Securities Market, it shall notify to that effect to the Prime Minister without delay. 例文帳に追加
第六十七条の十六 認可協会は、その登録する店頭売買有価証券について、店頭売買有価証券市場におけるその売買を停止し、又は停止を解除したときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Establishment of a network for communication and cooperation with relevant organizations (stock exchanges, the Japan Securities Dealers Association, overseas authorities, and foreign stock exchanges) 例文帳に追加
関係機関(取引所、証券業協会、外国当局、外国取引所)との連絡・連携体制の整備 - 金融庁
(ii) Securities specified by a Cabinet Order as those of which the state of distribution can be regarded as being equivalent to Securities referred to in the preceding item: the Authorized Financial Instruments Firms Association specified by the Cabinet Order. 例文帳に追加
二 流通状況が前号に掲げる有価証券に準ずるものとして政令で定める有価証券 政令で定める認可金融商品取引業協会 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) with regard to Securities registered under Article 67-11(1) (hereinafter referred to as "Over-the-Counter Traded Securities"), a method using the trading price of the Securities published by the Authorized Financial Instruments Firms Association to which the Securities are registered; 例文帳に追加
ハ 第六十七条の十一第一項の規定により登録を受けた有価証券(以下「店頭売買有価証券」という。)について、当該登録を行う認可金融商品取引業協会が公表する当該有価証券の売買価格を用いる方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Development of internal rules and operational procedures that are in accordance with laws and rules such as the Securities and Exchange Law, the Law concerning Investment Trusts and Investment Corporations and rules set by the Japan Securities Dealers Association and the like. 例文帳に追加
③金融商品取引法、投資信託及び投資法人に関する法律等の法規制や日本証券業協会等の規則に沿った内部規程・業務細則等の整備 - 金融庁
For stocks to become green sheet stocks, companies need to satisfy certain disclosure rules set by the Japan Securities Dealers Association as well as submit to a screening process by the securities companies dealing with the stocks.例文帳に追加
株式がグリーンシート銘柄となるには、日本証券業協会が定める一定レベル以上のディスクロージャーを行うとともに、銘柄を取り扱う証券会社の審査が必要となる。 - 経済産業省
Other than the above, IOSCO (International Organization of Securities Commissions) and IAIS (International Association of Insurance Supervisors), etc. are also making efforts to strengthen their international standards.例文帳に追加
その他、IOSCO(証券監督者国際機構)、IAIS(保険監督者国際機構)等でも、スタンダードの強化等に取り組んでいる。 - 財務省
(ii) Securities falling under the category specified in Article 24(1)(ii): the Authorized Financial Instruments Firms Association specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
二 第二十四条第一項第二号に掲げる有価証券 政令で定める認可金融商品取引業協会 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Basically, these recommendations should be used as a basis for voluntary rules formulated by self-regulatory organizations, such as the Japan Securities Dealers Association. 例文帳に追加
基本的には日本証券業協会等の自主規制機関の策定する自主ルール等として確立するものであるが、 - 金融庁
The green sheet system was set up by the Japan Securities Dealers Association in 1997, and is a system whereby investors can buy and sell stocks of unlisted companies.例文帳に追加
グリーンシートとは、1997年に日本証券業協会が設立した、非上場企業の株式を売買することができる制度。 - 経済産業省
I understand that the Japan Securities Dealers Association and the Investment Trusts Association have recently issued a notice intended to enhance systems for solicitation and sales activities concerning currency-select-type funds. 例文帳に追加
また、日本証券業協会及び投資信託協会においても、通貨選択型ファンドの勧誘・販売態勢の充実などを図るべく、先日、協会通知を発出したものと承知いたしております。 - 金融庁
Article 67-8 (1) The articles of incorporation of an Authorized Association shall contain the following matters (limited to an Authorized Association that establishes an Over-the-Counter Securities Market, with regard to the matters listed in item (xiii)): 例文帳に追加
第六十七条の八 認可協会の定款には、次に掲げる事項(第十三号に掲げる事項にあつては、店頭売買有価証券市場を開設する認可協会に限る。)を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As usual, the ruling parties will hold debate with a view to reaching a conclusion by the end of the year, and it is important that the FSA, as well as the Japan Securities Dealers Association (JSDA) and other industry groups, maintain communications with them during this process. 例文帳に追加
当然、その中では税制当局である財務省との議論というものも行われていくということだろうと思います。 - 金融庁
(ii) in cases where a customer’s assets pertaining to Claims Subject to Compensation are Securities listed on a Securities Exchange (including similar markets established in foreign states; hereinafter the same shall apply in this Article): the amount calculated using the closing prices of such Securities on the Securities Exchange on the date that the Consignor Protection Fund published a public notice prescribed in the provisions of Article 305, paragraph 1 of the Act (if said closing prices do not exist, indicative price quotations published by the Securities Dealers’ Association [which means a Securities Dealers’ Association prescribed in Article 2, item 13 of the Securities Exchange Act] on the date of said public notice, or the closing prices of the said Securities Exchange on the nearest date prior to the date of said public notice, whichever is specified by the Consignor Protection Fund); 例文帳に追加
二補償対象債権に係る委託者資産が証券取引所(外国において設立されている類似の 性質を有するものを含む。以下この条において同じ。)に上場されている有価証券で ある場合委託者保護基金が法第三百五条第一項の規定による公告をした日の証券 取引所における最終価格(当該最終価格がないときは、証券業協会(証券取引法第 二条第十三号 に規定する証券業協会をいう。)が発表する当該公告をした日の気配 相場又は、その日前における直近の日の当該証券取引所における最終価格のうち、 委託者保護基金が指定するもの)に基づき算出した金額 - 経済産業省
It is desirable that securities companies, etc., conduct sufficient trading management and screening with regard to investors who may be affiliated with antisocial forces, in cooperation with relevant authorities, the Japan Securities Dealers Association and other organizations. 例文帳に追加
証券会社等は、関係当局や日本証券業協会等との連携の下、反社会的勢力との関係を有する可能性のある投資家について十分な売買管理・売買審査を行うことが望まれる。 - 金融庁
(i) Whether the securities company, etc., has established appropriate rules regarding the screening of matters used for judgment as to the appropriateness of underwriting, such as the financial condition and business performance of issuers based on the self-regulatory regulations of the Japan Securities Dealers Association, entitled “Regulations Concerning Underwriting, etc. of Securities,” and whether it conducts effective screening in an appropriate manner. 例文帳に追加
① 日本証券業協会自主規制規則「有価証券の引受け等に関する規則」等を踏まえ、発行体の財務状態及び経営成績その他引受けの適否の判断に資する事項の審査に関する適切な規程が整備され、実質的な審査が的確に行われているか。 - 金融庁
Article 226-2 (1) Shares specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 120-2 paragraph (1) of the Act shall be shares registered as which shall publish the price of buying or selling for over-the-counter transaction in accordance with the regulation of the Securities Dealers Association (that is the Securities Dealers Association defined by the provisions of Article 67 paragraph (1) of the Securities Exchange Act (Act No. 25 of 1948)). 例文帳に追加
第二百二十六条の二 法第百二十条の二第一項の国土交通省令で定める株式は、証券業協会(証券取引法(昭和二十三年法律第二十五号)第六十七条第一項に規定する証券業協会をいう。)の規則の定めるところにより、店頭売買につき、売買値段を発表するものとして登録された株式とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(23) The term "Foreign Investment Corporation" as used in this Act shall mean an association that is a juridical person or that lacks the legal capacity to hold rights, which has been established in compliance with the laws and regulations of a foreign state, and which issues Investment Securities or securities similar to Investment Corporation Bond Certificates. 例文帳に追加
23 この法律において「外国投資法人」とは、外国の法令に準拠して設立された法人たる社団又は権利能力のない社団で、投資証券又は投資法人債券に類する証券を発行するものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Another factor may be that, with regard to public offerings, the Cayman Island authorities established ‘The Retail Mutual Funds (Japan) Regulation 2003’ in line with the guidelines for disclosure requirements established by the Japanese Securities Dealers Association in Japan. 例文帳に追加
また、公募のファンドについては、2003年、ケイマン当局が日本向けの公募販売に係る新規則(The Retail Mutual Funds (Japan) Regulations 2003)を整備したことも貢献しているとみられている。 - 金融庁
(2) An Authorized Association may establish a market where Over-the-Counter Traded Securities are traded (limited to the cases where Member Firms(meaning the members of an Authorized Association; hereinafter the same shall apply in this Section) conduct such transactions on their respective account, and the case where Member Firms provide intermediary, brokerage or agency service; the same shall apply in Article 67-11(1)) (hereinafter referred to as the "Over-the-Counter Securities Market"), in order to facilitate distribution of Securities (limited to Securities not listed on a Financial Instruments Exchange; the same shall apply in Article 67-11(1)), to ensure fairness of the sales and purchase or other transactions of Securities, and to contribute to the protection of investors. 例文帳に追加
2 認可協会は、有価証券(金融商品取引所に上場されていないものに限る。第六十七条の十一第一において同じ。)の流通を円滑にし、有価証券の売買その他の取引の公正を確保し、かつ、投資者の保護に資するため、店頭売買有価証券の売買(協会員(認可協会の会員をいう。以下この節において同じ。)が自己の計算において行うもの並びに協会員が媒介、取次ぎ及び代理を行うものに限る。同項において同じ。)のための市場(以下「店頭売買有価証券市場」という。)を開設することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 67-20 An Authorized Association shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, report to the Prime Minister the daily trading volume, and highest price, lowest price, closing price and any other matters for each day and for each issue in relation to sales and purchase of Over-the-Counter Traded Securities on the Over-the-Counter Securities Market established by said Authorized Association, sales and purchase of the Tradable Securities, and sales and purchase of the Listed Share Certificates, etc. conducted outside of a Financial Instruments Exchange Market. 例文帳に追加
第六十七条の二十 認可協会は、内閣府令で定めるところにより、その開設する店頭売買有価証券市場における店頭売買有価証券の売買、取扱有価証券の売買及び上場株券等の取引所金融商品市場外での売買に関する銘柄別の毎日の売買高、最高、最低及び最終の価格その他の事項を内閣総理大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 75 When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order an Authorized Association, an issuer of Over-the-Counter Traded Securities or Tradable Securities or a person who received entrustment of business from said Authorized Association to submit reports or materials that will be helpful for understanding the business or property of said Authorized Association, or have the officials inspect the status of the business or property, or the books and documents or other articles of said Authorized Association or the person who received entrustment of business from said Authorized Association (with regard to the person who received entrustment of business from said Authorized Association, the inspection shall be limited to what is necessary to understand the business or property of said Authorized Association). 例文帳に追加
第七十五条 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、認可協会、店頭売買有価証券若しくは取扱有価証券の発行者又は当該認可協会から業務の委託を受けた者に対し当該認可協会の業務若しくは財産に関し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に当該認可協会又は当該認可協会から業務の委託を受けた者の業務若しくは財産の状況若しくは帳簿書類その他の物件の検査(当該認可協会から業務の委託を受けた者にあつては、当該認可協会の業務又は財産に関し必要なものに限る。)をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To achieve this, the FSA will set up a conference regarding restoring confidence in and stimulating the markets for growing companies, composed of the FSA, exchanges, Japan Securities Dealers Association and the Japanese Institute of Certified Public Accountants, etc. 例文帳に追加
このため、金融庁、取引所、日本証券業協会、日本公認会計士協会等による新興市場等の信頼性回復・活性化策に係る協議会を設置する。 - 金融庁
(iv) the matters specified by the Authorized Financial Instruments Firms Association as the matters necessary for identifying the relevant Foreign Securities With No Restrictions on Transfer (excluding the matters set forth in the preceding three items). 例文帳に追加
四 当該譲渡制限のない海外発行証券を識別するために必要な事項として認可金融商品取引業協会が定める事項(前三号に掲げる事項を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) the matters specified by the Authorized Financial Instruments Firms Association as the matters necessary for identifying the relevant Foreign Securities With No Restriction on Transfer (excluding the matters set forth in the preceding two items). 例文帳に追加
三 当該譲渡制限のない海外発行証券を識別するために必要な事項として認可金融商品取引業協会が定める事項(前二号に規定する事項を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 67-12 When an Authorized Association intends to establish an Over-the-Counter Securities Market, it shall stipulate in its rules the following matters with regard to the registration under paragraph (1) of the preceding Article and Over-the-Counter Traded Securities, and obtain an authorization from the Prime Minister. The same shall apply to cases where the Authorized Association intends to change or abolish said rules: 例文帳に追加
第六十七条の十二 認可協会は、店頭売買有価証券市場を開設しようとするときは、その規則において前条第一項の規定による登録及び店頭売買有価証券に関し、次に掲げる事項を定め、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。当該規則を変更し、又は廃止しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Whether persons engaging in financial intermediary services (officers and employees engaging in financial intermediary services and managers in charge of internal control and other matters) have passed the securities sales representative qualification examination conducted by the Japan Securities Dealers Association and have a prescribed level of knowledge regarding relevant laws, regulations and rules. 例文帳に追加
① 金融商品仲介業務を行う者(金融商品仲介業務を行う役員、内部管理等の責任者等)が、日本証券業協会が実施する証券外務員資格試験に合格した者であり、法令、諸規則等につき一定以上の知識を有しているか。 - 金融庁
Article 67-17 (1) When an issuer of the Over-the-Counter Traded Securities has violated this Act, an order given under this Act, or the rules of the Authorized Association which has registered the relevant Over-the-Counter Traded Securities, if the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order said Authorized Association to suspend sales and purchase of, or to rescind registration of, the Over-the-Counter Traded Securities on the Over-the-Counter Securities Market established by said Authorized Association. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act. 例文帳に追加
第六十七条の十七 内閣総理大臣は、店頭売買有価証券の発行者が、この法律、この法律に基づく命令又は当該店頭売買有価証券を登録する認可協会の規則に違反した場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該認可協会に対し、その開設する店頭売買有価証券市場における当該店頭売買有価証券の売買を停止し、又は登録を取り消すことを命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) in cases where a customer's assets pertaining to claims subject to compensation are Over-the-Counter Traded Securities (which means Over-the-Counter Traded Securities prescribed in Article 2, paragraph (8), item (x), (c) of the Financial Instruments and Exchange Act; the same shall apply hereinafter): the amount calculated based on the closing price of such Securities published by the Authorized Financial Instruments Firms Association to which the Consumer Protection Fund registers Over-the-Counter Traded Securities pertaining to said claims subject to compensation (when said Over-the-Counter Traded Securities are registered by more than one Authorized Financial Instruments Firms Association, the Authorized Financial Instruments Firms Association specified by the Consumer Protection Fund), on the date of public notice pursuant to the provisions of Article 305, paragraph (1) of the Act (if said closing price does not exist, the closing price published by said Authorized Financial Instruments Firms Association on the nearest date prior to the date of public notice); 例文帳に追加
三 補償対象債権に係る委託者資産が店頭売買有価証券(金融商品取引法第二条第八項第十号ハに規定する店頭売買有価証券をいう。以下同じ。)である場合 委託者保護基金が法第三百五条第一項の規定による公告をした日の当該補償対象債権に係る店頭売買有価証券を登録する認可金融商品取引業協会(当該店頭売買有価証券が二以上の認可金融商品取引業協会に登録されているときは、委託者保護基金が指定する認可金融商品取引業協会とする。)が公表する最終価格(当該最終価格がないときは、その日前における直近の日に当該認可金融商品取引業協会が公表した最終価格)に基づき算出した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) when sales and purchase of the Tradable Securities (meaning the Share Certificates, bonds with share option or any other Securities specified by a Cabinet Office Ordinance for which solicitation of sales and purchase or other transactions has not been prohibited by said Authorized Association under its rules (excluding Securities listed on a Financial Instruments Exchange and Over-the-Counter Traded Securities; the same shall apply hereinafter) conducted on the Member Firm's own account, or sales and purchase of the Tradable Securities for which the Member Firm has provided intermediary, brokerage or agency services has been effected: the kinds, issues, prices or volumes or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Securities for which the sales and purchase is effected; 例文帳に追加
四 自己の計算において行う取扱有価証券(当該認可協会がその規則において、売買その他の取引の勧誘を行うことを禁じていない株券、新株予約権付社債券その他内閣府令で定める有価証券(金融商品取引所に上場されている有価証券及び店頭売買有価証券を除く。)をいう。以下同じ。)の売買又は媒介、取次ぎ若しくは代理を行う取扱有価証券の売買が成立した場合 当該売買に係る有価証券の種類、銘柄、価格、数量その他内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Authorized Association set forth in the preceding paragraph shall keep a copy of the Registry of Over-the-Counter Traded Securities at its office and make the copy available for public inspection, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
2 前項の認可協会は、店頭売買有価証券登録原簿の写しを、内閣府令で定めるところにより、その事務所に備え置き、公衆の縦覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In order to smooth the way for a shift to the new system, the FSA will strive to fully communicate the substance of the new system to all the people by promoting explanations to customers by securities companies through cooperation with relevant organizations such as the Japan Securities Dealers Association, in addition to public relations activities conducted via our website. 例文帳に追加
金融庁としては、新制度の円滑な移行に向けて、ウェブサイトでの広報のほか、日本証券業協会等関係団体とも連携しながら各証券会社等における顧客への説明を推進する等々といった、全体としての新制度の適切な周知に努めていきたいというふうに思っております。 - 金融庁
International discussions on financial regulatory reforms have been developing in various fora including the G20, the Financial Stability Board (FSB), the Basel Committee on Banking Supervision, the International Organization of Securities Commissions (IOSCO), the International Association of Insurance Supervisors (IAIS). 例文帳に追加
G20、金融安定理事会(FSB)、バーゼル委員会、証券監督者国際機構(IOSCO)、保険監督者国際機構(IAIS)等において、国際的な金融規制改革の議論が進展している。 - 金融庁
(iii) a notification under the provisions of Article 67-16 (limited to the notification on suspension of all sales and purchase of Over-the-Counter Traded Securities registered by an Authorized Financial Instruments Firms Association, or on cancellation of such suspension); 例文帳に追加
三 第六十七条の十六の規定による届出(認可金融商品取引業協会が登録する店頭売買有価証券の売買の全部の停止又はその停止の解除に係るものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) When the Issuer of Securities or the Parent Company, etc. sends a copy of the documents listed in the items of paragraph (1) to the Subsidiary Company Submitting Annual Securities Reports or submits the copy to the Financial Instruments Exchange or an Authorized Financial Instruments Firms Association specified by a Cabinet Order under Article 6 or paragraph (4) of the preceding Article, if the Issuer of Securities or the Parent Company, etc. obtains approval under the preceding paragraph, the Issuer of Securities or the Parent Company, etc. may remove or delete the part of documents that is exempted from public inspection under the preceding paragraph from the documents to be send or submitted. 例文帳に追加
5 前項の承認を受けた有価証券の発行者及び親会社等が第六条及び前条第四項の規定により第一項各号に掲げる書類の写しを提出子会社に送付し、又は金融商品取引所若しくは政令で定める認可金融商品取引業協会に提出する場合には、前項の規定により公衆の縦覧に供しないこととされた部分をこれらの書類の写しから削除して送付し、又は提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 67 (1) An Authorized Financial Instruments Firms Association (hereinafter referred to as an "Authorized Association" in this Chapter) aims to ensure fair and smooth sales and purchase or other transactions of Securities and Derivative Transactions, etc. and to contribute to the sound development of Financial Instruments Businesses and protection of investors. 例文帳に追加
第六十七条 認可金融商品取引業協会(以下この章において「認可協会」という。)は、有価証券の売買その他の取引及びデリバティブ取引等を公正かつ円滑にし、並びに金融商品取引業の健全な発展及び投資者の保護に資することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When there are any changes in matters listed in Article 67-3(1)(ii) or (iii), an Authorized Association shall notify to that effect to the Prime Minister without delay. The same shall apply to cases where rules of an Authorized Association (excluding the articles of incorporation; and with regard to an Authorized Association which establishes an Over-the-Counter Securities Market, excluding the rules set forth in Article 67-12) have been prepared, changed or abolished. 例文帳に追加
3 認可協会は、第六十七条の三第一項第二号又は第三号に掲げる事項について変更があつたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。認可協会の規則(定款及び店頭有価証券市場を開設する認可協会にあつては、第六十七条の十二の規則を除く。)の作成、変更又は廃止があつたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, with regard to securities prescribed in Article 2, item (xxi) of the Corporation Tax Act among the assets to which the Consumer Protection Fund succeeds, the value of the securities which were under the accounting of the Association of Compensation Funds as on the day preceding the day of said succession shall be deemed to be the value at the time of the succession prescribed in the same paragraph. 例文帳に追加
2 前項の場合において、委託者保護基金が承継を受ける資産のうち法人税法第二条第二十一号に規定する有価証券については、補償基金協会が当該承継の日の前日において経理していた当該有価証券の価額をもって、同項に規定する承継の時の価額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the case referred to in the preceding paragraph, with regard to securities prescribed in Article 2, item 21 of the Corporation Tax Act among the assets to which the Consignor Protection Fund succeeds, the value of the securities which were under the accounting of the Association of Compensation Funds as on the day preceding the day of said succession shall be deemed to be the value at the time of the succession prescribed in the same paragraph. 例文帳に追加
前項の場合において、委託者保護基金が承継を受ける資産のうち法人税法第二条第二十一号に規定する有価証券については、補償基金協会が当該承継の日の前日において経理していた当該有価証券の価額をもって、同項に規定する承継の時の価額とする。 - 経済産業省
Y = (subscribers’ yield (average simple yield) of the relevant bond (newly issued bond)) -(average simple yield (the value published one day after the terms-setting date), calculated on the basis of reference bond trading statistics published by the Japan Securities Dealers Association, of the government bond whose maturity date is closest to that of the relevant bond (newly issued bond)) 例文帳に追加
Y=(当該債券(新発債)の応募者利回り(単利))-(当該債券(新発債)と償還日が最も近い国債の公社債売買参考統計値の平均値単利(条件決定日の翌日付で発表された値)) - 金融庁
Article 67-18 A Member Firm (in cases where any of the items (i) to (iii) applies, limited to a Member Firm of an Authorized Association which establishes an Over-the-Counter Securities Market) shall report the matter listed in each of the following items in the respective case specified therein to the Authorized Association to which it belongs, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance: 例文帳に追加
第六十七条の十八 協会員(第一号から第三号までに掲げる場合にあつては、店頭売買有価証券市場を開設する認可協会の協会員に限る。)は、次の各号に掲げる場合において当該各号に定める事項を、内閣府令で定めるところにより、その所属する認可協会に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) the provision of information on the relevant Securities to the Authorized Financial Instruments Firms Association (meaning the Authorized Financial Instruments Firms Association as provided in Article 1-7-3, item (vi) of the Order; the same shall apply in paragraph (1), item (iv) of the following Article and Article 13-7, paragraph (10)), other associations that have Financial Instruments Specialists, etc. as members and other organizations, based on the regulations of the relevant association or other organization. 例文帳に追加
二 認可金融商品取引業協会(令第一条の七の三第六号に規定する認可金融商品取引業協会をいう。次条第一項第四号及び第十三条の七第十項において同じ。)その他金融商品取引業者等を会員とする協会その他の団体に対して、当該協会その他の団体の規則に基づき行われる当該有価証券に関する情報の提供 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) authorities vested under the provisions of Article 75 (limited to the authorities related to the business specified by a Cabinet Order as the business of an Authorized Financial Instruments Firms Association pertaining to securing the fairness in sales and purchase or other transactions of Securities and in Derivative Transactions, etc.); 例文帳に追加
四 第七十五条の規定による権限(有価証券の売買その他の取引並びにデリバティブ取引等の公正の確保に係る認可金融商品取引業協会の業務として政令で定める業務に関するものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (108件) |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|