Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Shobara」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Shobara」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Shobaraを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

Shobara City, Hiroshima Prefecture 例文帳に追加

広島県庄原市 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a city in Japan called Shobara 例文帳に追加

庄原市という市 - EDR日英対訳辞書

Iwami Station and Shobara Station commenced operations. 例文帳に追加

岩美駅、荘原駅が開業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

October 10: The Shobara - Izumoimaichi section (7.2M≒11.59 km) came into operation as an extension of the line. 例文帳に追加

10月10日-荘原~出雲今市間(7.2M≒11.59km)が延伸開業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Fusajiro KAJIMA (25 October, 1869 - 29 July, 1932) was a Japanese businessman and a politician who was born in Shobara Village (currently Shobara City), Hiba District, Hiroshima Prefecture. 例文帳に追加

鹿島房次郎(かじまふさじろう、1869年10月25日-1932年7月29日)は、広島県比婆郡庄原村(現・庄原市)出身の実業家、政治家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In Shunda Town, Shobara City, there still remains what has been believed to be a tomb of Tamaori-hime. 例文帳に追加

庄原市春田にはその玉織姫の墓といわれるものが残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The situation is similar in Miyoshi City and Shobara City (both in the north of Hiroshima Prefecture), and even in Shimane Prefecture. 例文帳に追加

県北の三次市や庄原市、さらに島根県内でも同様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

June 10, 1910: The Iwami - Tottori section (11.4M≒18.35 km) and Shinji - Shobara section (2.5M≒4.02 km) came into operation as an extension of the line. 例文帳に追加

1910年(明治43年)6月10日-岩美~鳥取間(11.4M≒18.35km)、宍道~荘原間(2.5M≒4.02km)が延伸開業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the song, the lawful wife of Atsumori, Tamaori-hime (also called as 'Himego-san' in Shobara), traveled various places to find Atsumori relying on rumors that Atsumori was still alive, and finally settled down in Shobara. 例文帳に追加

それによると敦盛の室(玉織姫、庄原では「姫御さん」と呼ばれる)が、敦盛は生きているとの言い伝えを頼りに各地を巡り歩き、庄原に至ってそこに住んだ、という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Shobara City, Hiroshima Prefecture, a minyo (a traditional folk song) titled 'Atsumori-san' has been sung since ancient times (the song was designated as an intangible folk cultural property of the city). 例文帳に追加

広島県庄原市には古くから「敦盛さん」という民謡(市の無形民俗文化財)が伝わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, it is thought that "shobara" is not a historic fact because there is no case in which the family of the person who performed junshi got an increase in stipend. 例文帳に追加

しかし、殉死者の家族が加増を受けたり栄達したケースは皆無であり、「商腹」は歴史的事実ではないとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to that song, Taira no Atsumori, who is generally considered to have been killed by Naozane KUMAGAI, survived in reality and escaped to Shobara. 例文帳に追加

その内容によると、熊谷直実に討たれたとされる平敦盛が実は生きて庄原に落ち延びたという話になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Meiryo-kohan (historical records), junshi was classified into three types: "gibara" was performed from true loyalty to one's master, "ronbara" was the junshi based on the logic in which one thought that he has to commit junshi because other person performed junshi, and "shobara" was committed for the purpose of wishing one's offspring's advancement in social status. 例文帳に追加

明良洪範では殉死を真に主君への真の忠義から出た「義腹」、誰かが殉死するために自分も殉死しなければならないとする理屈に基づく「論腹」、殉死することで子孫の栄達を図る「商腹」に分類している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS