Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Shunzei」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Shunzei」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Shunzeiに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Shunzeiを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

Collections of his poetic works are: "Choushu Eiso" (Choushu Palace Anthology) and "Shunzei Kashu" (Shunzei Poetry Anthology). 例文帳に追加

家集に『長秋詠藻』『俊成家集』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1955, he performed shite (a main role) in "Shunzei Tadanori" (Tadanori SHUNZEI) for the first time, and he became independent in 1962. 例文帳に追加

1955年に初シテ『俊成忠度』を演じ、1962年に独立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1955: Performed shite in "Shunzei Tadanori" for the first time. 例文帳に追加

1955年 初シテ『俊成忠度』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His yusoku-yomi (expression of respect) was read as 'Shunzei.' 例文帳に追加

有職読みで「しゅんぜい」とも読む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Around this time, he called himself by the title Shunzei. 例文帳に追加

この頃、俊成の号(称号)を用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He was the oldest son of FUJIWARA no Toshinari (Shunzei) of the Mikohidari school. 例文帳に追加

御子左流藤原俊成の長男。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A selection of his poetry appears in "Shunzei Thirty-Six Poetry Immortals." 例文帳に追加

選歌集に『俊成三十六人歌合』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daughter of FUJIWARA no Toshinari (Shunzei) 例文帳に追加

藤原俊成女(ふじわら-の-としなり/しゅんぜい-の-むすめ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the nephew of FUJIWARA no Toshinari (Shunzei), and the cousin of FUJIWARA no Teika. 例文帳に追加

藤原俊成の甥、藤原定家の従兄弟にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Books of poetry produced include "Korai Futeisho" (Poetic Styles from the Past) a tome presented to Imperial Princess Noriko (one of Retired Emperor Goshirakawa's ladies) as well as "Shunzei Kyo Waji Sojo" (Japanese Poetry of Shunzei) and "Kokin Mondo" (Ancient and Modern Questions and Answers). 例文帳に追加

歌学書には、『古来風躰抄』(後白河院の皇女である式子内親王に奉ったもの)のほか、『俊成卿和字奏状』『古今問答』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Emperor had 23 poems in Senzai Waka Shu. (the collection of Waka poems edited by FUJIWARA no Shunzei by emperor's order dueing late Heian period) (the seven in a collection 8 volumes) 例文帳に追加

千載和歌集(八代集の第七)に23首入集。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It includes "Tomonaga," "Sanemori," "Yorimasa," "Tadanori," "Shunzei Tadanori," "Kiyotsune," "Michimori," "Atsumori (Noh)," "Ikuta Atsumori," "Tomoaki," "Tsunemasa," "Kanehira" and "Tomoe (Noh)." 例文帳に追加

『朝長』『実盛』『頼政』『忠度』『俊成忠度』『清経』『通盛』『敦盛(能)』『生田敦盛』『友章』『経政』『兼平』『巴(能)』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A well-known female kajin (waka poet) whose work was representative of the "Shin Kokin Wakashu" (New Collection of Japanese Poems of Ancient and Modern Times), she studied under FUJIWARA no Shunzei, leaving behind many famous works (it is commonly believed that FUJIWARA no Shunzei presented a copy of "Korai futeisho" [Notes on Poetic Style Through the Ages] to Imperial Princess Noriko). 例文帳に追加

新古今の代表的女流歌人として知られ、藤原俊成に師事して多くの優れた作を残した(彼の『古来風躰抄』は内親王に奉った作品であるという説が一般的である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A waka poem composed by the wife of FUJIWARA no Shunzei remains: "As a rudder (phonetically same as kaji in Japanese) of a boat crossing the river on the day of tanabata, how many years I have offered poems written on the leaves of kaji with the ink ground with drops of dew ?" 例文帳に追加

藤原俊成女の歌に「たなばたのとわたるふねの梶の葉にいくあきかきつ露のたまづさ」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The daughter of FUJIWARA no Toshinari (daughter of master Shunzei of empress palace, or Koshibe no zenni) was a female poet of the early Kamakura period. 例文帳に追加

藤原俊成卿女、皇(太)后宮大夫俊成(卿)女)または越部禅尼(こしべ-の-ぜんに/じ)は、鎌倉時代前期の女流歌人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With this collection of 100 poems, Go-Toba-in began studying under FUJIWARA no Shunzei (Toshinari); he was directly affected by the style of FUJIWARA no Sadaie (Teika), and his poetry experienced dramatic improvement. 例文帳に追加

この百首歌を契機に、院は藤原俊成に師事し、定家の作風に直接の影響を受けるようになり、その歌作は急速に進歩してゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Mikohidari family came to be known for its tradition of waka poetry after FUJIWARA no Toshinari (or Shunzei) and his son, FUJIWARA no Sadaie (or Teika), were widely recognized as outstanding waka poets during the late Heian to early Kamakura period. 例文帳に追加

平安時代末期から鎌倉時代前期にかけて著名な歌人である藤原俊成・藤原定家父子が現れてから、歌道の家として確立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Compilers respected the period of Shin Kokin, and especially poems by Yoshitsune KUJO, FUJIWARA no Shunzei, FUJIWARA no Teika, FUJIWARA no Ietaka, Emperor Gotoba, and Emperor Juntoku which were selected more than others. 例文帳に追加

なかでも新古今時代を尊重し、九条良経・藤原俊成・藤原定家・藤原家隆および後鳥羽天皇・順徳天皇両院が入集数の上位を占める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The pronunciation of the imperial princess's name as Shokushi was derived from the yusoku-yomi (pronunciation of a person's name according to the Chinese reading [onyomi] as an expression of respect) used in kado (the art of composing waka, a genre of Japanese poetry) and a respectful way of referring to people of ancient times, according to which would be pronounced as Teika and as Shunzei. 例文帳に追加

なお、内親王の名をショクシとするのは歌道の有職読みであって、定家をテイカとし、俊成をシュンゼイとするごとく、古人を敬って行う呼び名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In July 1200, when Shoji Shodo Hyakushu Waka was held, Go-Toba-in invited the poets of the Kujo Family, representing the world of tanka poetry, along with members of the tanka circle and the Mikohidari Family, such as Princess Shikishi (Shokushi), Yoshitsune KUJO, FUJIWARA no Shunzei (Toshinari), Jien, Jakuren, FUJIWARA no Sadaie (Teika) and FUJIWARA no Ietaka to send poems to the Imperial Palace or temples. 例文帳に追加

正治2年(1200年)7月に主宰した正治初度百首和歌においては、式子内親王、九条良経、藤原俊成、慈円、寂蓮、藤原定家、藤原家隆ら、九条家歌壇・御子左家系の歌人に詠進を求めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Yoryuudo were FUJIWARA no Yoshitsune, Gien, MINAMOTO no Michichika, MINAMOTO no Michitomo, Shakua (Shunzei, Toshinari), FUJIWARA no Sadaie (Teika), Jakuren, FUJIWARA no Ietaka, FUJIWARA no Takanobu, FUJIWARA no Ariie (Rokujo-Toke), MINAMOTO no Tomochika, FUJIWARA no Masatsune, KAMO no Chomei, FUJIWARA no Hideyoshi (Hideto), for a total of 14 poets (the last three poets were added later), and Kaiko was MINAMOTO no Ienaga. 例文帳に追加

寄人は藤原良経、慈円、源通親、源通具、釈阿(俊成)、藤原定家、寂蓮、藤原家隆、藤原隆信、藤原有家(六条藤家)、源具親、藤原雅経、鴨長明、藤原秀能の十四名(最後の三名は後に追加)、開闔は源家長である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It also took a policy of placing emphasis on contemporary works, so although famous medieval poets like FUJIWARA no Teika, FUJIWARA no Shunzei, Saigyo, and FUJIWARA no Tameie had over fifty poems included, among the 180 poets in the collection, 113 appeared for the first time, over half of which were women, a rather large number for the time. 例文帳に追加

また当代重視方針を取り、藤原定家・藤原俊成・西行・藤原為家ら中世初期の著名歌人も50首以上採られているが、入集を果たした180人のうち、113人は勅撰集初出で、中でも女流の占める比重が過半数と大きい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS