| 意味 | 例文 |
Three orの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11189件
Three or four times a week.例文帳に追加
週に3,4回 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Three or four months ago.例文帳に追加
3-4ヶ月前に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
three directions or sides 例文帳に追加
三つの方角 - EDR日英対訳辞書
Or three?例文帳に追加
それとも 三人の... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or all three.例文帳に追加
または 3つすべて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Once every two or three months.例文帳に追加
2〜3ヶ月に1回 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And then another three, four or five years例文帳に追加
更に3~5年は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
of a time period, three or more days in the past 例文帳に追加
数日前 - EDR日英対訳辞書
If you have a two, three or four year old例文帳に追加
2~4歳の子で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Three or four in the morning, maybe.例文帳に追加
朝の3時か4時だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Which number? one, two, three, four or five?例文帳に追加
何人目か? 1 2 3 4 5? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Which number? one, two, three, four or five? (audience: three.)例文帳に追加
何人目か? 1 2 3 4 5? (観客: 3人目) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At one point, for three or four hours例文帳に追加
3時間も4時間も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A couple of times, three or four.例文帳に追加
何度か 3回か4回 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or dna with three billion base pairs例文帳に追加
30億塩基対のDNAが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It takes a peach- or a chestnut-tree three years to bear. 例文帳に追加
桃栗三年 - 斎藤和英大辞典
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|