Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Charing-Cross」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Charing-Cross」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Charing-Crossの意味・解説 > Charing-Crossに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Charing-Crossの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

Charing cross.例文帳に追加

チャリング・クロス - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Charing cross.例文帳に追加

チャリング・クロスの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm right in front of charing cross station.例文帳に追加

駅の真正面にいます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm right in front of charing cross station.例文帳に追加

チャリング・クロスの 駅の真正面にいます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Charing cross is made up of bits of older stations, like trafalgar square, strand.例文帳に追加

チャリング交差点は いくつかの古い駅 広場やストランドなどで 出来ている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

and at the end of Saville Row they took a cab and drove rapidly to Charing Cross. 例文帳に追加

そしてサヴィル街の端で辻馬車を拾い、チャリングクロスまでのっていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I was admittedly lost for a moment, between charing cross and holborn, but I was saved by the bread shop on southford hill.例文帳に追加

チャリングクロスと ホルボーンの間で迷ったが サウスフォード・ヒルの パン屋に救われた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She left this morning with her husband by the 5:15 train from Charing Cross for the Continent." 例文帳に追加

奥様は今朝、旦那様と五時十五分の列車でチャリング・クロスから大陸へ出発されました。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

She left this morning with her husband by the 5:15 train from Charing Cross for the Continent." 例文帳に追加

奥様は今朝方、旦那様とともに五時十五分、チャリング・クロス発大陸行の汽車でお発ちになりました。(※33)」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS