Desistを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 94件
I will desist from the attempt out of regard for your feelings. 例文帳に追加
君に免じて止めよう - 斎藤和英大辞典
Why did she desist?例文帳に追加
なぜ 思いとどまられたんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Explanation Prior to a Cease and Desist Order 例文帳に追加
排除措置命令前の説明 - 日本法令外国語訳データベースシステム
You had better desist from the attempt. 例文帳に追加
このことばかりは措かせられい - 斎藤和英大辞典
If you feel disinclined,―feel indisposed,―you had better desist. 例文帳に追加
気が進まないなら止した方が好い - 斎藤和英大辞典
Suspension of the Execution of a Cease and Desist Order, etc. 例文帳に追加
排除措置命令の執行停止等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Hlbc basically ignored the cease and desist order, just like we said.例文帳に追加
HLBCは差止め命令を無視 予想どおりに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hadn't you better desist from such risky enterprises? 例文帳に追加
そんな冒険は控えた方がよくはないか - 斎藤和英大辞典
I advise you, as a friend, to desist. 例文帳に追加
友人として忠告する、それは止し給え - 斎藤和英大辞典
Hlbc basically ignored the cease and desist order, just like we said.例文帳に追加
hlbcは差止め命令を無視 予想どおりに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
therefore in an angry tone he bade him desist; 例文帳に追加
それゆえ、怒ってやめろと命じたのである。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
(i) The expected content of the cease and desist order; 例文帳に追加
一 予定される排除措置命令の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
You had better desist from an attempt that stands no chance of success―that offers no hope of success. 例文帳に追加
成算の無い試みは止した方が好い - 斎藤和英大辞典
You ought to desist from the attempt, for mediation is out of your character. 例文帳に追加
仲裁などは君の柄に無いから止すがよい - 斎藤和英大辞典
I desisted out of regard for others' feelings―(他動詞構文にすれば)―Regard for others' feelings caused me to desist. 例文帳に追加
人の手前をはばかって思い止まった - 斎藤和英大辞典
Hadn't you better desist from such risky enterprises? 例文帳に追加
そんな冒険な事業はさし控えた方がよくはないか - 斎藤和英大辞典
(i) Where a cease and desist order is issued in the relevant case; 例文帳に追加
一 当該事件について排除措置命令をした場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Section 2: Cease and Desist Order (Articles 24 to 28) 例文帳に追加
第二節 排除措置命令(第二十四条―第二十八条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
If I might given an opinion, I would advise you to desist. 例文帳に追加
僕は意見を述べる権利は無いが、止した方がよくはないか - 斎藤和英大辞典
(2) A cease and desist order shall take effect by serving a transcript of the written cease and desist order to the addressee thereof. 例文帳に追加
2 排除措置命令は、その名あて人に排除措置命令書の謄本を送達することによつて、その効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Excuse my meddling―Excuse my interference,―Excuse my intrusion,―but hadn't you better desist? 例文帳に追加
さし出がましいようですがお止めになった方が好くはありませんか - 斎藤和英大辞典
(ii) Written opinions and evidence in connection with the notice prior to a cease and desist order; 例文帳に追加
二 排除措置命令前の通知に対する意見書及び証拠 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It would be impertinent of me to interfere, but hadn't you better desist? 例文帳に追加
僕が口を出してはおこがましいが止した方がよくはありませんか - 斎藤和英大辞典
and first Celia entreated the young stranger that he would desist from the attempt; 例文帳に追加
まずシーリアが、見知らぬ若者に、こんな試合はおやめ下さい、と頼んだ。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
Peter gave Wendy a hand at first, but had to desist, 例文帳に追加
ピーターは、最初ウェンディに手を貸してあげましたが、やめなければなりませんでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
(a) Issuance of a cease and desist order which shall specify the acts that the respondent shall cease and desist from and shall require him to submit a compliance report within a reasonable time which shall be fixed in the Order;例文帳に追加
(a) 被告が停止すべき行為を明記し,当該命令に定める適切な期間内に遵守報告を提出することを被告に義務付ける停止命令の発出 - 特許庁
He had made two attempts to shave but his hand had been so unsteady that he had been obliged to desist. 例文帳に追加
彼は二度までひげをそろうとしたが、手が定まらず、仕方なしによしてしまった。 - James Joyce『下宿屋』
(2) In the service of a certified copy of a written cease and desist order, a written notice shall be attached thereto stating that the addressee may request hearing on said cease and desist order. 例文帳に追加
2 排除措置命令書の謄本の送達に当たっては、当該排除措置命令について審判を請求することができる旨を記載した通知書を添付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
when he was interrupted by a voice, which by the name of VILE MONTAGUE bade him desist from his unlawful business. 例文帳に追加
そのとき、「悪党モンタギュー」と呼ぶ声がし、その背徳行為をやめろと言われたのだった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
(3) The Fair Trade Commission shall, where it intends to issue a cease and desist order, give in advance to a person who is to be the addressee of the said cease and desist order an opportunity to express his or her opinions and to submit evidences. 例文帳に追加
3 公正取引委員会は、排除措置命令をしようとするときは、当該排除措置命令の名あて人となるべき者に対し、あらかじめ、意見を述べ、及び証拠を提出する機会を付与しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 54 (1) The Fair Trade Commission may suspend the execution of all or part of a cease and desist order, when it finds that such action is necessary in the case where a hearing request pertaining to the said cease and desist order is made. 例文帳に追加
第五十四条 公正取引委員会は、排除措置命令に係る審判請求があつた場合において必要と認めるときは、当該排除措置命令の全部又は一部の執行を停止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 28 (1) A certified copy of a written cease and desist order shall be served on the addressee or his/her agent. 例文帳に追加
第二十八条 排除措置命令書の謄本は、名あて人又は代理人にこれを送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Final and binding cease and desist order by the Fair Trade Commission under the provisions of Articles 107 to 109 例文帳に追加
四 第百七条から第百九条までの規定による公正取引委員会の確定した排除措置命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) If no request is made pursuant to the provisions of the preceding paragraph within the period prescribed in the said paragraph, the cease and desist order shall become final and binding. 例文帳に追加
7 前項に規定する期間内に同項の規定による請求がなかつたときは、排除措置命令は、確定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|