Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Deha」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Deha」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Dehaに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Dehaを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

Deha no Uta 例文帳に追加

出端の唄 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An accompaniment for Sukeroku entering onto the hanamichi is called 'Deha no Uta.' 例文帳に追加

助六が花道から出る時の伴奏音楽を「出端の唄」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The actors that played Sukeroku, the titles of the play, and the forms of the Joruri for 'Deha no Uta' are shown below. 例文帳に追加

助六を勤めるそれぞれの役者とその演目の本外題、および「出端の唄」の浄瑠璃形式は以下の通り - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All of the examples are from "Sukeroku Yukari no Edozakura," in which the head of the ICHIKAWA family plays Sukeroku with 'Deha no Uta' narrated in Katobushi. 例文帳に追加

いずれも市川宗家が助六を勤め、河東節で「出端の唄」を語る、『助六由縁江戸桜』の場合である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Notes: Katobushi has been used from this performance, and the title of the 'Deha no Uta' in this performance was 'Yukari no Edozakura.' 例文帳に追加

備考:この上演から河東節を使うようになり、このときの「出端の唄」の曲名が「所縁江戸櫻」(ゆかりのえどざくら)だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In one preferable form, the polymerization inhibiting composition contains phenylenediamine(PDA), butylated hydroxytoluene(BHT) and N,N'-diethylhydroxylamine(DEHA).例文帳に追加

好ましい一態様においては、この重合抑制組成物は、フェニレンジアミン(PDA)、ブチル化ヒドロキシトルエン(BHT)およびN,N'-ジエチルヒドロキシルアミン(DEHA)を含有する。 - 特許庁

Originally, 'Yukari no Edozakura' was a title of 'Deha no Uta' by Katobushi and Danjuro ICHIKAWA VII (Ebizo ICHIKAWA V) had a patent on the song of Katobushi; therefore, when other families put "Sukeroku" on stage, they substitute Nagauta, Tokiwazu, or Kiyomoto for Katobushi for 'Deha no Uta' out of consideration for the Naritaya family. 例文帳に追加

「所縁江戸櫻」というのは、そもそもは河東節による「出端の唄」の曲名で、この河東節を七代目團十郎(五代目海老蔵)が成田屋の専売特許扱いにしてしまったため、他家が『助六』を上演するときは成田屋に遠慮して、この「出端の唄」を長唄・常磐津・清元などに書き替えたもので行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As Danjuro ICHIKAWA VII made the Naritaya Danjuro ICHIKAWA family the proprietor of Katobushi, it has become the rule that when other families put "Sukeroku" on stage, they substitute Nagauta, Tokiwazu, or Kiyomoto for Katobushi for 'the Deha no Uta' out of consideration for the Naritaya family. 例文帳に追加

この河東節は、市川團十郎(7代目)が成田屋市川團十郎の専売特許扱いにしてしまったため、以来他家が『助六』を上演するときは成田屋に遠慮して、「出端の唄」は長唄・常磐津・清元などに代えて行うことが決まり事になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS