Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Foreword」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Foreword」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Forewordの意味・解説 > Forewordに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Forewordを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

Foreword 例文帳に追加

序文 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

Foreword ........................................ix 例文帳に追加

序文 ........................................ix - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

It does not have a foreword. 例文帳に追加

序はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the foreword of a short Japanese poem 例文帳に追加

和歌の詞書き - EDR日英対訳辞書

例文

in a Japanese tanka poem, a foreword 例文帳に追加

和歌の前書き - EDR日英対訳辞書


例文

Whitfield Diffie's Foreword describes several of them. 例文帳に追加

Whitfield Diffieの序文にもそのいくつかがかかれている。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

This dictionary has a preface, not a foreword. 例文帳に追加

この辞書には序文はあるが端書きがない。 - Tanaka Corpus

This dictionary has a preface, not a foreword.例文帳に追加

この辞書には序文はあるが端書きがない。 - Tatoeba例文

It contains a foreword which was written by Yoshimoto NIJO in 1382. 例文帳に追加

永徳2年(1382年)筆の二条良基の序がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The foreword was, 'I think the genre of art has no principles.' 例文帳に追加

冒頭「芸術ジャンルに主義というものは本来ないと思う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

in his foreword Professor Clark puts it explicitly 例文帳に追加

彼の前書きにおいて、クラーク教授は、はっきりとそれを表現する - 日本語WordNet

Differences between Chinese version were foreword for Vietnam version and the number of volumes. 例文帳に追加

中国語版と異なるのは、ベトナム版の序文が付せられていることと巻数である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the foreword of a poem in the "Manyoshu" about the death of Hitomaro, it is recorded as ''. 例文帳に追加

が、『万葉集』の人麻呂の死をめぐる歌の詞書には「死」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The main component of the book is haikai poetry, and prose is used for the foreword and captions for the poetry. 例文帳に追加

発句が中心となって文章はその前書き、詞書としての性格が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

O no Hitonaga, Yasumaro's offspring said in the foreword of "Koninshiki" that Yasumaro was involved in the compilation of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan). 例文帳に追加

子孫の多人長によれば、『日本書紀』の編纂にも加わったという(『弘仁私記序』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This foreword was the first record which showed that Seigetsu said he was from Nagaoka. 例文帳に追加

また、この序文は、井月が長岡出身と自称していたことを記した最初の記録となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because \\2,000 notes do not contain the lower part of the foreword which was written vertically, it is impossible to read it. 例文帳に追加

二千円札では縦書きの詞書の上半分でカットされているため、文章が読めなくなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The people with whom I was on close terms died one after another, and every time when I wrote sotoba (a narrow wooden plank), my sleeve got wet with my tears. (with Kotobagaki (foreword)) 例文帳に追加

みし人はよにもなぎさのもしほ草かきおくたびに袖ぞしほるる(詞書付き) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The only existing source is poems in the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) and the daishi (the foreword which was written in Chinese characters) and the annotations on the left that are attached to them. 例文帳に追加

『万葉集』の詠歌とそれに附随する題詞・左注などが唯一の資料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on the daishi (foreword written in Chinese characters) of the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), his wife was thought to have been the Princess of Emperor Tenmu, Princess Hatsusebe. 例文帳に追加

妃は、『万葉集』の題詞から、天武天皇皇女の泊瀬部皇女であったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The foreword was written by庶, who was governor of Hai Duong Province and Prime-Commerce Minister. 例文帳に追加

序文を書いたのは范富庶であって、彼は海陽省総督兼総理商務大臣という肩書きをもっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May, 1863, he met the then chief retainer of the Takato Domain, Kikuso OKAMURA and asked him to write a foreword to a collection of haiku, "Echigo shishi." 例文帳に追加

文久3年(1863年)5月、高遠藩の当時の家老・岡村菊叟と面会し、句集『越後獅子』の序文を乞う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is known from the foreword at the top of the painting that it was commissioned by Yoshimochi ASHIKAGA - 4th Shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加

画面上部の序文により、室町幕府4代将軍足利義持の命で制作されたことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Bankoku Koho Reikan" eight-volume book, translator's notes by Ryushu TAKATANI and foreword and proofread by Masanao NAKAMURA, published by Seibiko in 1876. 例文帳に追加

高谷龍州註釈・中村正直批閲及び序文『万国公法蠡管』(ばんこくこうほうれいかん)全八冊、済美黌、1876年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The author also clearly says in the foreword that she herself is not a poet, and that this work was a note for herself that traced the path of her life. 例文帳に追加

作者も、自らの歌人にあらぬことを明言し、生涯の軌跡を綴った自分のためのメモであると、序でいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

* In addition to the above, it is known from the foreword of "Kudai Waka" that he also filled the posts of Iyo no gon no kami (Provisional Governor of Iyo Province) and Shikibu gon no taifu (Provisional Senior Assistant Minister of the Ministry of Ceremonial). 例文帳に追加

※この他、『句題和歌』の詞書から伊予権守や式部権大輔を歴任していたことが知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Foreword and epilogue drafted by Tsunekoto AKAZAWA and reviewed and drawn up by Sanehide SUGE appeared in the first edition of the Mitsuya book. 例文帳に追加

三谷本の初版本には、赤沢経言が起草し、菅実秀が検討して作成した序文と跋文が掲載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yukichi published the book as "Rangaku kotohajime" with a foreword by himself in 1869 by permission of Renkei SUGITA, Genpaku's descendant of the fourth generation. 例文帳に追加

そこで、杉田玄白の4世の孫である杉田廉卿の許可を得て、福澤の序文を附して、明治2年(1869年)に『蘭学事始』として出版した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rather than the contents, it is considered the foreword by Masanao NAKAMURA is more interesting as it shows that his view on international law is close to a point of view of natural law. 例文帳に追加

むしろ中村正直の序文から、彼の国際法観が自然法的なものであることがうかがえる点が興味深いとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kogyu (Yoshio) had close relations with Ryotaku MAENO and Genpaku SUGITA among others, and praised their achievements by contributing a foreword for their book "Kaitai Shinsho" (New Book of Anatomy). 例文帳に追加

中でも前野良沢・杉田玄白らとの交流は深く、2人が携わった『解体新書』に耕牛は序文を寄せ、両者の功労を賞賛している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This collection has a long foreword that has turned into prose, and it is a work that is placed in the line of poem-tales and literary diaries by women's hands rather than with personal collections. 例文帳に追加

この家集は散文化した長文の詞書を持ち、私家集というより歌物語・女流日記文学の系譜に連なる作品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The view that Kakimon-in was Emperor's real mother is mostly based on the interpretations of waka poem and foreword collected in "Shinyo Wakashu" and "Kakimon-in shu." 例文帳に追加

嘉喜門院が天皇の生母であるというのは、『新葉和歌集』と『嘉喜門院集』に収録された和歌と詞書の解釈によるところが大きい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the foreword to the third poem, when Gyohen was young, he studied the art of composing tanka poetry under Saigyo who was leading an ascetic life at Kumano following the custom of shaso or onshi of Kumano Shingu. 例文帳に追加

3.の詞書によると、行遍は若年の頃、熊野新宮の社僧・御師としてその家業に従いつつ、熊野で修行する西行から歌道を学んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Bimyo Senshu"(Selected Works of Bimyo) (Vol. I) published in 1935, Nakagawa wrote in the foreword as follows, advocating that 'women's education' and 'the nation's development' were closely interlinked. 例文帳に追加

1935年、立命館出版部より刊行された「美妙選集(上巻)」巻頭で中川は次のように述べ、「女子教育」と「国家の開化」には密接な関係があることを説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At present, the lower half contains the image and the upper half includes the inscriptions of 30 Zen priests following the foreword but the image and inscriptions were originally stuck to the front and back of a small standing screen. 例文帳に追加

現状、紙面の下半に絵があり、上半部には序文に続けて30名の禅僧による賛が書かれているが、当初は座屏(ついたて)の表裏にそれぞれ絵と賛を貼ったものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A backhoe device 3 is stopped when a bucket 6 comes up to a side of a driver's cub 15 within a fixed place from a foreword of the driver's cab and a side of a primary boom 4a according to detection of a place sensor.例文帳に追加

位置センサーの検出に基づいて、バケット6が運転部15から前方及び第1ブーム4a側に所定距離だけ離れた位置から運転部15側に入り込もうとすると、バックホウ装置3を停止させる。 - 特許庁

A transistor 21 and a diode 22 for blocking reverse current are provided in the power supply line to make the overcurrent detection, and a control circuit 30 detects overcurrent by using the foreword voltage fluctuation across the diode 22.例文帳に追加

トランジスタ21と逆電流防止用のダイオード22を電力供給ラインに設けて、このダイオード22の順電圧の電圧変動を利用して過電流検出制御回路30で過電流検出を行う。 - 特許庁

By the way, the 'Memorial Association of Yaichi Haga' achieved their goal and dissolved after publication of "Koi Genji monogatari," so Tsukuru FUJIMURA contributed a foreword to the 'Koihen (book of comparison), Genji monogatari taisei' in memory of the association. 例文帳に追加

なお、「芳賀矢一記念会」は『校異源氏物語』の出版後、目的を果たしたとして解散しているが、「源氏物語大成 校異編」には藤村作が同記念会を代表する形で序文を寄せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The meaning of 'family cooperation' had been unclear, because only simple acknowledgments were expressed in the foreword to "Genji monogatari taisei," so it was not known who cooperated with him and what help was given concretely. 例文帳に追加

この「家族の協力」という点については『源氏物語大成』の序文等に謝辞が簡単に記されているに過ぎなかったため誰がどのような協力をしたのかその具体的な内容は不明であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the bucket 6 reaches a position at a fixed distance from the foreword of the driver's cab 15, an arm 5 is automatically moved to aside of evacuating soil, and an operation of the secondary boom 4b to the drover's cab 15 can be done.例文帳に追加

第2ブーム4bの運転部15側への操作により、バケット6が運転部15から前方に所定距離だけ離れた位置に達すると、アーム5を自動的に排土側に作動させて、第2ブーム4bの運転部15側への操作を許容する。 - 特許庁

例文

It is said that this frequent changing of plans were approved by the 'Memorial Association of Yaichi Haga' and also accepted by HAGA until his death in 1927, so IKEDA stated in the foreword to Genji monogatari taisei that 'these frequent changes were the proper development of the original plan.' 例文帳に追加

この度々の計画の変更については、「芳賀矢一記念会」の了承を得て、また芳賀矢一が死去する昭和2年までは同人の了承をも得ていたとされており、この点について池田は源氏物語大成の序文の中で「本来の計画の正しい発展である」と述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS