Feversを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
Any unexplained weight loss, fevers, night sweats?例文帳に追加
体重減少、発熱、寝汗はどうですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
10day history of fevers, night sweats, bloody sputum例文帳に追加
症状は 10日間の発熱 寝汗に血痰 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It can cause high fevers, headaches, rashes, and pain throughout the body.例文帳に追加
高熱や頭痛、じんましん、全身の痛みを引き起こす。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
antihistamines are used to prevent fevers in patients receiving blood transfusions and to treat allergies, coughs, and colds. 例文帳に追加
輸血を受けている患者の発熱予防や、アレルギー、咳、風邪の治療に使われる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
They thought that the beautiful God Apollo (who took the Trojan side) was shooting invisible arrows at them from his silver bow, though fevers in armies are usually caused by dirt and drinking bad water. 例文帳に追加
軍隊での熱病は普通汚物や悪い水を飲んで起こるものなんだけど、ギリシア人は美しい神アポロ(彼はトロイア方の味方だった)が自分たちに銀の弓から見えない矢を放ったと考えたんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
To provide a method for killing and wounding a typical mosquito or tsetse fly (anopheles), etc., for transmitting a malaria parasite, trypanosoma protozoa, various viruses and bacteria being a causal organism of malaria, sleeping sickness, dengue fever, Japanese encephalitis, yellow fevers, etc., to a human body and an apparatus therefor.例文帳に追加
マラリア、ねむり病、デング熱、日本脳炎、及び黄熱病などの病原体であるマラリア原虫、トリパノソーマ原虫、各種ウイルス、及び細菌を人体に媒介する代表的な蚊、又はツエツエバエ(ハマダラ蚊)などを殺傷する方法及びその装置を提供する。 - 特許庁
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|