Fellowsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 172件
We select a few fellows every year例文帳に追加
毎年 フェローを選んで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Never associate with bad fellows. 例文帳に追加
悪い奴らと交際するな。 - Tanaka Corpus
Never associate with bad fellows.例文帳に追加
悪い奴らと交際するな。 - Tatoeba例文
It says that there are 100 fellows.例文帳に追加
仲間が100匹いるって言うし。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Then these two fellows came along例文帳に追加
そしてこの二人がやって来て - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Pilot, you are the best of good fellows!" 例文帳に追加
「あなたはすばらしい人です!」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
One of the acumen fund fellows at my organization例文帳に追加
私の組織、アキュメンファンドのフェロー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Have nothing to do with such paltry fellows! 例文帳に追加
あんなつまらない奴を相手にするな - 斎藤和英大辞典
I hate such impertinent fellows as you are. 例文帳に追加
貴様のような生意気な奴は嫌いだ - 斎藤和英大辞典
She is playing with her school fellows.例文帳に追加
彼女は学校の友達と遊んでいる - Eゲイト英和辞典
Because if need be, we got a couple of fellows who can translate.例文帳に追加
必要なら通訳するやつがいるぞ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`I heard every word you fellows were saying.' 例文帳に追加
「おまえたちのせりふ、ぜーんぶきいてたよぉ」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
So many learned fellows in behavioural science at the fbi, and you consider yourself a layman?例文帳に追加
fbi心理行動科学課の あなたが素人? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Can you bring back those fellows?例文帳に追加
その仲間たちを 生き返らせます いいですか いい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And if you watch these little fellows vibrating around例文帳に追加
もしこれらの小さなひもが振動していたら- - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So many learned fellows in behavioural science at the fbi, and you consider yourself a layman?例文帳に追加
FBI心理行動科学課の あなたが素人? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And whenever we would gather the fellows after that例文帳に追加
その後、いつでも当時のフェローが集まる時には、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|