Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Merciless」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Merciless」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Mercilessの意味・解説 > Mercilessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Mercilessを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

merciless criticism 例文帳に追加

痛快な評 - 斎藤和英大辞典

Be merciless.例文帳に追加

冷徹であれ! - Tatoeba例文

a merciless king 例文帳に追加

冷酷な王. - 研究社 新英和中辞典

merciless criticismunsparing criticism 例文帳に追加

手ひどい批評 - 斎藤和英大辞典

例文

the merciless enemy 例文帳に追加

情け容赦ない敵 - 日本語WordNet


例文

merciless criticismunsparing criticism 例文帳に追加

容赦の無い批評 - 斎藤和英大辞典

the quality of being merciless 例文帳に追加

むごたらしいさま - EDR日英対訳辞書

He has a merciless heart―a pitiless-heart―a ruthless heart. 例文帳に追加

残忍な心だ - 斎藤和英大辞典

She is merciless.例文帳に追加

彼女は容赦しないわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

gave him a merciless beating 例文帳に追加

彼を無慈悲にたたいた - 日本語WordNet

例文

You're pretty merciless, huh?例文帳に追加

お前 結構 容赦ないな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

merciless criticismunsparing criticism 例文帳に追加

遠慮会釈の無い批評 - 斎藤和英大辞典

a condition of being merciless 例文帳に追加

ひどくむごたらしいさま - EDR日英対訳辞書

a merciless critic 例文帳に追加

情け容赦のない批評家 - 日本語WordNet

A green, merciless god.例文帳に追加

緑色の 容赦の無い神 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

an old lady who is cruel and merciless 例文帳に追加

残酷で無慈悲な老婆 - EDR日英対訳辞書

He is mercilesspitilessheartlessHe has an unfeeling heart―a heart of stone. 例文帳に追加

彼は情け知らずだ - 斎藤和英大辞典

He's merciless to others. 例文帳に追加

彼は他人に対して無慈悲だ. - 研究社 新英和中辞典

The present King Miraz is merciless. 例文帳に追加

現在の王,ミラースは冷酷だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

You really merciless even for your parents...例文帳に追加

あんた親でも容赦ないな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is a place of merciless poetry例文帳に追加

情け容赦のない詩の世界であり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is fair and merciless to all, cassini.例文帳に追加

誰にでも平等で無慈悲だよ カッシーニ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a merciless debt collector 例文帳に追加

きびしく借金をとり立てる金貸しのこと - EDR日英対訳辞書

Seems that new world I wanted to see is a really difficult and merciless one.例文帳に追加

私が見たかった新しい世界は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a merciless usurer in a play by Shakespeare 例文帳に追加

シェークスピアの劇に出てくる無慈悲な高利貸し - 日本語WordNet

A merciless hunter who killed every animal in his path.例文帳に追加

片端から動物を殺す無慈悲な狩人だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The ladies are the law here. beautiful and merciless.例文帳に追加

ここの法律は 美しく非情な女たちだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the state of the collection of tax being merciless and strict 例文帳に追加

税金などの取立てがむごくきびしいこと - EDR日英対訳辞書

And merciless, indiscriminate attacks.例文帳に追加

情け容赦のない無差別攻撃を 仕掛けてきました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

They pray to one god a green, merciless god.例文帳に追加

彼らが信じる神は 緑色の 容赦の無い神 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Many will die by an invisible and merciless poison.例文帳に追加

目に見えない残忍な 毒で多くが死ぬことになる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What is truly frightening is his merciless heart of steel.例文帳に追加

本当に恐ろしいのは その容赦ない強い刃の心。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Grant me justice, oh god, and defend my cause against merciless people.例文帳に追加

主よ 我に裁きを与え給え 無情なる人々を守り給え - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Sanadasan is pretty merciless, even to his friends from his school days, isn't he.例文帳に追加

真田さんって 学生時代の仲間でも 容赦しないんですね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Ferocious mercenaries and warriors... from all brute nations... bent on merciless destruction... conquest.例文帳に追加

猛烈な傭兵と戦士... すべてのブルート国から... 無慈悲な破壊に曲がって... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Dozens of republic warships have been destroyed in merciless surprise attacks that leave no survivors.例文帳に追加

不意打ちでいくつの共和国軍艦が 破壊されて、生存者がいない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You, the Heike, are merciless to kill me at the riverbed in broad daylight. 例文帳に追加

「俺ほどの者を白昼に河原で斬るとは、平家の奴らは情けも物も知らん。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nakamura was a dull public official by day but became a merciless secret executioner at night. 例文帳に追加

中村は昼はさえない役人だが,夜になると無慈悲な裏仕置人になるのだった。 - 浜島書店 Catch a Wave

At Kaneko-jo Castle, the troops of the Mori clan besieged Kaneko-jo Castle and began a merciless, full-scale attack. 例文帳に追加

金子城では二重三重に毛利軍が取り囲み容赦ない総攻撃が始まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But when her daughter is killed soon after birth, Freya turns cold and merciless.例文帳に追加

しかし,彼女の娘が生後間もなく殺されてしまうと,フレイヤは冷たく無慈悲になる。 - 浜島書店 Catch a Wave

When it was light enough Johnsy, the merciless, commanded that the shade be raised. 例文帳に追加

朝が来て明るくなると、ジョンジーは無慈悲にも、日よけを上げるようにと命じました。 - O Henry『最後の一枚の葉』

Just there the barbarians huddle sheer terror gripping tight their hearts with icy fingers knowing full well what merciless horrors they suffered at the swords and spears of 300.例文帳に追加

そこに 野蛮人が群がる 切り立った恐れが冷たい指で 彼らの心臓を掴む - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is by no means material rewards that impel able and intelligent young Japanese to pursue the demanding and merciless career of elite bureaucrat. 例文帳に追加

日本の有能で知的な若者をエリート官僚のような苛酷なキャリアーに駆り立てるものは決して物質的報酬ではない. - 研究社 新和英中辞典

He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages, 例文帳に追加

国王はアメリカで内乱が起こるように扇動し、辺境の地に住む人々や残酷な野蛮人のインディアンを育成しようとしてきた。 - United States『独立宣言』

being blind with dust, sore with blows, and stupefied with the merciless weight which dragged upon his loins, Patrasche staggered and foamed a little at the mouth, and fell. 例文帳に追加

ほこりで目がくらみ、むち打たれた傷は痛み、情け容赦のない重荷に感覚がなくなり、パトラッシュはよろめいて口から少しあわをふいて倒れました。 - Ouida『フランダースの犬』

"Heike monogatari" (The Tale of the Heike) also depicts how temple buildings and their Buddha statues collapsed by merciless fire spreading widely due to a strong wind, and how people died screaming and crying in flames. 例文帳に追加

また、『平家物語』にも、長々と無残にも風にのった炎に崩れ行く堂舎仏像と炎にまかれて死ぬ人々の阿鼻叫喚の有様が描写されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Portia looked around her, and she saw the merciless Jew; and she saw Bassanio, but he knew her not in her disguise. 例文帳に追加

いよいよこの重大な裁判が始まった。ポーシャはまわりを見渡し、あの無慈悲なユダヤ人を見た。そしてバサーニオを見たが、ポーシャが変装していたので、バサーニオは彼女だと分からなかった。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

For example, Tsutomu TAKANO insists in his "Shotoku Taishi Ansatsuron" (1985) that Shotoku Taishi and Umayatoo were different persons, that SOGA no Zentoko, a son of SOGA no Umako, was the real Shotoku Taishi, and that SOGA no Iruka was a merciless imaginary character which was created later to hide the fact that SOGA no Zentoko was assassinated by Emperor Tenji. 例文帳に追加

例えば高野勉の『聖徳太子暗殺論』(1985年)では、聖徳太子と厩戸皇子は別人で実は蘇我馬子の子・蘇我善徳こそが真の聖徳太子であり、後に天智天皇に暗殺された事実を隠蔽するために作った残虐非道な架空の人物が蘇我入鹿であると主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS