意味 | 例文 (25件) |
preliminary injunctionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 25件
Submit to the court a petition for a preliminary injunction to cancel the visitation restriction.例文帳に追加
裁判所に 面会禁止取消仮処分申請を出しなさい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A preliminary injunction may be granted when it is established:例文帳に追加
予備的差止命令は,次の何れかが証明された場合に発することができる。 - 特許庁
A preliminary injunction or temporary restraining order may be granted only upon compliance with the following:例文帳に追加
予備的差止命令又は保全命令は,以下を遵守する場合のみ発令することができる。 - 特許庁
Cases where there is a prayer for preliminary mandatory injunction and/or attachment shall be given preference.例文帳に追加
予備的命令差止命令及び/又は差押請求の趣旨の申立がある事件が優先される。 - 特許庁
Upon posting of the required bond, a writ of preliminary injunction or temporary restraining order shall be issued.例文帳に追加
要求された保証証書が供託されると,予備的差止命令又は保全命令の令状が発布される。 - 特許庁
The TRO and Preliminary Injunction may include, among other things, prohibiting the concerned party/ies from using, displaying, marketing, offering for sale, distributing, transporting, removing, relocating, altering the nature or substance of the subject goods or services, and other restrictions as the Bureau may deem appropriate.例文帳に追加
当事者に禁ずること,更には同局が適切と考えるその他の規制を包含し得る。 - 特許庁
The TRO shall include an order for the parties to submit before the expiry of the seventy-two (72) hour period to submit their respective memoranda to determine whether the temporary restraining order shall be extended until the application for preliminary injunction can be heard.例文帳に追加
全命令を延長するかどうかを決めるためのそれぞれの意見書を提出するよう指示される。 - 特許庁
If it appears that the extent of the preliminary injunction or restraining order granted is too great, it may be modified.例文帳に追加
発令された予備的差止命令又は一時差止命令の程度が過大であると認められる場合は,変更することができる。 - 特許庁
In order to preserve the profits the US company obtained through winning the lawsuit, the US company filed an anti-suit injunction preventing the Japanese company from filing suit under the Special Measures Law in Japan to the US District Court. In response, the District Court issued a preliminary anti-suit injunction prohibiting the Japanese company from filing a suit in Japan to obtain relief under Japan's Special Measures Law.例文帳に追加
これを受け、2006 年6月、同連邦地方裁判所は、我が国企業に対し、損害回復法に基づく提訴を暫定的に禁止する命令(仮訴訟差止命令)を発付した。 - 経済産業省
In August 2006, Japan submitted an amicus brief to request revocation of the preliminary anti-suit injunction preventing lawsuits under Japan's Damage Recovery Law to the US Federal Court of Appeals.例文帳に追加
2006年8月、我が国は、損害回復法に係る訴訟差止の仮命令の破棄を求めるアミカス・ブリーフを米国連邦控訴裁判所に提出。 - 経済産業省
The writ of preliminary injunction shall be effective until further orders.例文帳に追加
保全命令及び予備的差止命令には,特に,対象商品を使用し,展示し,流通させ,販売の申出をし,譲渡し,輸送し,廃棄し,移転し,又は,その性質や本質を変更することを,関係 - 特許庁
(c)When an application for a writ of preliminary injunction or a temporary restraining order is included in a complaint or any initiatory pleading, the case shall be assigned to a Hearing Officer after due notice to the adverse party or the person to be enjoined.例文帳に追加
(c) 予備的差止命令又は保全命令の令状申請が訴状又は答弁書に含まれる場合は,事件は,相手方当事者又は禁止命令の対象となる者に正式通知された後,聴聞官に配転される。 - 特許庁
A preliminary injunction is an order granted at any stage of an action or proceeding prior to the judgment or final order, requiring a party to an administrative case or any third person to refrain from a particular act or acts.例文帳に追加
予備的差止命令とは,判決又は最終命令に先立ち,訴訟又は手続の何れかの段階で発出される命令であって,行政事件の当事者又は何れかの第三者に特定の行為を差し控えることを義務付けるものをいう。 - 特許庁
If it shall not appear that the requisites provided under Section 5 hereof are complied with, the Hearing Officer shall issue an order denying the application for the issuance of a writ of preliminary injunction which shall be noted by the Director.例文帳に追加
本規則第5 条の定める要件が遵守されていないと認められる場合,聴聞官は,予備的差止命令の令状発令を求める申請を却下する旨の命令を発令するものとて,同命令は長官により通知される。 - 特許庁
A preliminary injunction may be granted by the Hearing Officer who is hearing the case but no such power can be exercised as against a concurrent court or other Office which has already acquired jurisdiction over the subject matter.例文帳に追加
予備的差止命令は,当該事件について聴聞を行う聴聞官が発することができるが,当該対象事項について既に管轄権を取得している競合する管轄の裁判所又は他の官庁に対しては,この権限を行使することができない。 - 特許庁
(1) When protecting the rights pursuant to this Act, a court by means of preliminary injunction is entitled to impose obligations identical in content with decision on the matter as such in case any delay may cause to the entitled party a damage, which can be repaired only with difficulties, or a non-pecuniary injury.例文帳に追加
(1) 裁判所は,本法に従う権利の保護において,遅延すれば回復困難な金銭的又は非金銭的な損害が権利者に生じる虞があるときは,予備的差止命令によって本案判決におけるのと同じ義務を課すことができる。 - 特許庁
(1) When protecting the rights pursuant to this Act, a court by means of preliminary injunction is entitled to impose obligations identical in content with decision on the matter as such in case any delay may cause to the entitled party a damage, which can be repaired only with difficulties, or a non-pecuniary injury.例文帳に追加
(1) 裁判所は,本法に基づく権利の保護において,何らかの遅延が権利者に回復困難な金銭的又は非金銭的損害を生じさせる虞がある場合は,予防措置として,本案判決におけるのと同一の義務を課することができる。 - 特許庁
74.3. All cases arising from the implementation of this provision shall be cognizable by courts with appropriate jurisdiction provided by law. No court, except the Supreme Court of the Philippines, shall issue any temporary restraining order or preliminary injunction or such other provisional remedies that will prevent its immediate execution.例文帳に追加
74.3本規定の実施により生じた全ての事件は,法律により管轄権を有する裁判所が審理する。 フィリピンの最高裁判所を除き,いかなる裁判所も,仮差止命令又は仮処分又はその他本規定の速やかな実現を防止する暫定救済命令を発行することはできない。 - 特許庁
(a)The complaint with an application for the issuance of a temporary restraining order and/or a writ of preliminary injunction filed before the Bureau shall have attached thereto the affidavit/s of the complainant's witness/as and the originals or certified true copies of the supporting document/s thereof, in support of the application.例文帳に追加
(a) 申立書に保全命令の発令を求める申請書及び/又は局に提出する予備的差止命令の令状を添える場合,その申請が適切であることの裏付けとして,申請人の証人の宣誓供述書及び裏付け文書の原本又は認証謄本を添付していること。 - 特許庁
In August 2006, the Government of Japan submitted an amicus brief to the US Court of Appeals arguing that the preliminary anti-suit injunction should be vacated on the grounds that it invalidated remedy measures provided by Japan relating to damages incurred by private individuals through measures in violation of international law and thus should not be justified from the 6 viewpoint of international comity.例文帳に追加
日本政府は、2006 年8 月、同差止命令は国際法違反の措置により被った私人の損害に対して我が国が提供した救済措置を無効化するものであり、国際礼譲の観点からも回避すべきであること等を根拠に、仮訴訟差止命令を破棄すべき旨を主張するアミカス・ブリーフを同控訴裁判所に提出した。 - 経済産業省
If it appears that the following requisites are present, namely: I) the right of applicant is clear and unmistakable; 2) the invasion of the right is material and substantial; and 3) there is an urgent and permanent necessity for the writ to prevent serious damage, the Hearing Officer shall issue the writ of preliminary injunction with the approval of the Director, or in his/her absence, by the Assistant Director.例文帳に追加
次の要件,すなわち,1)申請人の権利が明確で誤りのないこと,2)当該権利の侵害が重大かつ実質的であること,3)令状によって深刻な損害を防ぐために差し迫った恒常的な必要性があることが認められる場合,聴聞官は,局長又はその不在時は副局長の承認を得て予備的差止命令状を発令する。予備的差止命令状は,その後に命令が出されるまで有効である。 - 特許庁
(2) Within a decision on the preliminary injunction the court is also ex officio entitled to impose on the plaintiff an obligation to deposit a financial security in a reasonable amount, or it is entitled to condition the effectiveness of the decision by fulfillment of imposed obligation. When taking a decision on the amount of the financial security, the court shall take into consideration the scope of pecuniary or non-pecuniary injury which can occur to the counterpart, as well as to the financial situation of the plaintiff, where the imposition of the obligation to deposit a financial security shall not create a substantial obstacle for effective enforcement of the right.例文帳に追加
(2) 裁判所は,予備的差止命令について決定する場合に,同時に職権をもって,原告に対して適正な金額の供託を義務付けること,また,課された義務の履行を当該決定の発効の前提とすることができる。裁判所は,供託の金額を決定する場合に,相手方当事者に生じる可能性がある金銭的又は非金銭的な損害の程度とともに,供託金の納付を義務付けることが権利の効果的な行使の著しい障害とならないよう原告の資産も考慮に入れる。 - 特許庁
(2) Within a decision on the preliminary injunction the court is also ex officio entitled to impose on the plaintiff an obligation to deposit a financial security in a reasonable amount, or to condition the effectiveness of the decision by fulfilment of the imposed obligation. When taking decision on the amount of the financial security, the court shall take into consideration the scope of the pecuniary or non-pecuniary injury, which can occur to the counterpart, as well as the financial situation of the plaintiff, whether the imposition of the obligation to deposit the financial security shall not create a substantial obstacle for the effective enforcement of the right.例文帳に追加
(2) 裁判所は,請求がない場合でも,予防措置に関する決定において,適正な金額の供託金を納付する義務を原告に課することができ,又は決定は課された義務の履行によって効力を生じる旨を含めることができる。裁判所は,保証供託金の金額に関する決定において,相手方当事者に発生する可能性がある金銭的又は非金銭的損害の程度及び供託金納付義務を課することが効率的な権利の行使の著しい妨げにならないよう原告の資産を考慮に入れる。 - 特許庁
SEC.93-A. Procedures on Issuance of a Special Compulsory License under the TRIPS Agreement 93-A.1. The Director General of the Intellectual Property Office, upon the written recommendation of the Secretary of the Department of Health, shall, upon filing of a petition, grant a special compulsory license for the importation of patented drugs and medicines. The special compulsory license for the importation contemplated under this provision shall be an additional special alternative procedure to ensure access to quality affordable medicines and shall be primarily for domestic consumption: Provided, that adequate remuneration shall be paid to the patent owner either by the exporting or importing country. The compulsory license shall also contain a provision directing the grantee the license to exercise reasonable measures to prevent the re-exportation of the products imported under this provision. The grant of a special compulsory license under this provision shall be an exception to Sections 100.4 and 100.6 of Republic Act No. 8293 and shall be immediately executory. No court, except the Supreme Court of the Philippines, shall issue any temporary restraining order or preliminary injunction or such other provisional remedies that will prevent the grant of the special compulsory license.例文帳に追加
93-A「TRIPS協定」に基づく特別強制ライセンスの発行手続 93-A.1 知的財産庁の長官は,衛生局長による書面による勧告に基づいて,申請の提出により,特許薬剤製品の輸入に関する特別強制ライセンスを付与する。本条にいう輸入に関する特別強制ライセンスとは,品質が優良で,かつ値段が合理的な薬品の取得を確保するための特別代替手続であり,その第一目的は国内消費を満たすことである。この場合,特許権者に対して,輸出又は輸入国は充分な報酬を支払らわなければならない。強制ライセンスには,実施権者が合理的措置を利用して本条に基づき輸入された薬剤製品の再輸出を阻止する条項を含まなければならない。 本条に基づく特別強制ライセンスの付与は,共和国法第8293号第100.4条及び第100.6条の例外として,速やかに実施しなければならない。 フィリピン最高裁判所を除き,いかなる裁判所も,仮差止命令又は仮処分又はそのほかの強制ライセンス付与を妨げる仮救済命令を発行することはできない。 - 特許庁
意味 | 例文 (25件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|