someを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49867件
There is some reason in what you say 例文帳に追加
それももっともだ - 斎藤和英大辞典
to be behind the others in some respect 例文帳に追加
人に後れを取る - 斎藤和英大辞典
Some coat. 例文帳に追加
ちょっとしたものですよ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
sadness associated with some wrong done or some disappointment 例文帳に追加
不当な行いまたは失望に伴う悲しみ - 日本語WordNet
They got some crazy little women there they got some crazy little women there例文帳に追加
♪クレイジーな女たちがそこにいるんだ♪ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He's going to be here in 15. says he's needs to feed some fish or some shit.例文帳に追加
15分で来る 魚に餌をやるそうだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'll have to do some blood work and take some skin samples.例文帳に追加
血液検査と皮膚の サンプルが必要だわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He cooked her some sausages.=He cooked some sausages for her. 例文帳に追加
彼は彼女にソーセージを料理してやった. - 研究社 新英和中辞典
give a matter some [considerable] thought=give some [considerable] thought to a matter 例文帳に追加
問題をちょっと[じっくり]考えてみる. - 研究社 新英和中辞典
Would you like some more salad or some baby carrots?例文帳に追加
サラダをもう少しか、ベビーキャロットいかがですか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
some straight, others curved, some ribboned and some having imitation warts upon them. 例文帳に追加
まっすぐなのや、曲がったのや、すべすべしたのや、いぼだらけのがあった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Please give me some time. 例文帳に追加
私に時間を下さい。 - Weblio Email例文集
Do you have some business? 例文帳に追加
何かご用でしょうか? - Weblio Email例文集
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|