Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「somewhat less」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「somewhat less」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > somewhat lessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

somewhat lessの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

Somewhat less wild these days.例文帳に追加

最近はそれほど野性的でもない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

any of several more or less arboreal marsupials somewhat resembling martens 例文帳に追加

いくぶんテンに似ている多かれ少なかれ樹上性の有袋動物類各種 - 日本語WordNet

The Elder's story became somewhat wearisome, and his audience grew gradually less, until it was reduced to twenty passengers. 例文帳に追加

長老の話は退屈なものだったから、聴衆はしだいに減り、20人を切った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

But financial market conditions have worsened in some regions and the outlook for global economic growth is somewhat less favourable. 例文帳に追加

しかし、金融市場を巡る環境はいくつかの地域で悪化し、世界経済の成長見通しは幾分低下している。 - 財務省

例文

Field measurements are somewhat less accurate than measurements made in a laboratory but they offer the important advantage of providing immediate results to the volunteers.例文帳に追加

現地測定は,実験室測定ほど正確でないが,ボランティアに直ちに結果を提示するという重要な利点を持つ。 - 英語論文検索例文集


例文

Field measurements are somewhat less accurate than measurements made in a laboratory but they offer the important advantage of providing immediate results to the volunteers.例文帳に追加

現地測定は,実験室測定ほど正確でないが,ボランティアに直ちに結果を提示するという重要な利点を持つ。 - 英語論文検索例文集

Field measurements are somewhat less accurate than measurements made in a laboratory but they offer the important advantage of providing immediate results to the volunteers.例文帳に追加

現地測定は,実験室測定ほど正確でないが,ボランティアに直ちに結果を提示するという重要な利点を持つ。 - 英語論文検索例文集

Field measurements are somewhat less accurate than measurements made in a laboratory but they offer the important advantage of providing immediate results to the volunteers.例文帳に追加

現地測定は,実験室測定ほど正確でないが,ボランティアに直ちに結果を提示するという重要な利点を持つ。 - 英語論文検索例文集

Decision-theoretic policies and/or somewhat less formal heuristic policies can be employed to enable the decision-making process within the notification manager.例文帳に追加

決定理論的ポリシおよび/または多少フォーマルでないヒューリスティックポリシを使用して、通知マネージャ内の意思決定処理を可能にすることができる。 - 特許庁

例文

Decision-theoretic policies and/or somewhat less formal heuristic policies can be employed to enable the decision-making process within the notification manager 24.例文帳に追加

決定理論的ポリシおよび/または多少フォーマルでないヒューリスティックポリシを使用して、通知マネージャ24内の意思決定処理を可能にすることができる。 - 特許庁

例文

His individuality is conceived to cover, somewhat vaguely and uncertainly, a pretty wide fringe of facts and objects that pertain to him more or less immediately. 例文帳に追加

彼の個人性は、多少ぼんやりと不確かに、多かれ少なかれ彼に直接ついてまわる事実や物からなるかなり幅の広い周縁部に及んでいると考えられている。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

POSIX shared memory provides a simpler, and better designed interface; on the other hand POSIX shared memory is somewhat less widely available (especially on older systems) than System V shared memory. 例文帳に追加

POSIX 共有メモリは、より簡単で、うまく設計されたインタフェースを提供している。 一方で、POSIX 共有メモリは System V 共有メモリと比べると利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。 - JM

To provide the subject device hard to fall down even if hit by wind or the like, requiring less watering somewhat, and also enabling new buds and/or young leaves to be appreciated selectively.例文帳に追加

風等に当たっても倒れにくく、灌水もある程度は少なくて済み、更には新芽や若葉の部分を選択的に鑑賞することも可能な鑑賞用植物育成具を提供する。 - 特許庁

To provide a paper feeder with less constraint in installation posture in spite of having a compact and simple structure, capable of surely feeding a paper sheet even when edges of a plurality of the paper sheets are somewhat irregular in alignment.例文帳に追加

小型で簡略な構造でありながら設置姿勢の制約が少なく、複数枚の用紙の先端が多少不揃いであっても、確実に用紙を給紙可能な給紙装置を提供する。 - 特許庁

In the Survey of Financial Institutions, over 80% of financial institutions answered that their assessment abilities had improved greatly or had improved somewhat, whereas in the Financing Conditions Survey a little less than 40% answered that the assessment abilities of financial institutions had improved greatly or had improved somewhat, showing a difference in perception between respondents to the two surveys regarding the improvement in the assessment abilities of financial institutions.例文帳に追加

「金融機関向け調査」では金融機関の8割以上が、目利き能力が「大幅に向上した」、「やや向上した」と回答しているのに対し、「資金調達実態調査」では、中小企業で「大幅に向上した」、「やや向上した」と回答している企業の割合は4割弱にとどまっており、金融機関の目利き能力の向上に関して両者で認識の相違が見られる。 - 経済産業省

The ratio of enterprises that answered "satisfied" or "somewhat satisfied" concerning business with their main bank exceeded 70% among a group that were visited by main bank staff two or more times a month, but less than 30% among a group that were not visited at all for a year (Fig. 2-3-18).例文帳に追加

メインバンクとの取引について「満足」もしくは「やや満足」と答える企業の比率が、毎月2回以上メインバンクの担当者と接触するグループでは7割を超えるのに対して、1年に1回も接触しないグループでは3割に満たない(第2-3-18図)。 - 経済産業省

To provide an engine piston with a plurality of peripheral streak grooves formed in the outer surface of a skirt portion having slide contact with the cylinder inner wall face of an engine, wherein the amount of oil retained in the streak grooves is less reduced even when peak portions between the adjacent streak grooves somewhat wear and the streak grooves are sharrower.例文帳に追加

エンジンの気筒内壁面と摺接するスカート部の外表面に複数の条痕溝が周方向に形成されたエンジンのピストンにおいて、たとえ隣接する条痕溝間の頂部が若干摩耗し、条痕溝の深さが小さくなっても、条痕溝の保油量の減少を抑制する。 - 特許庁

The conditioner 3 includes: temperature sensors S4, S5 for measuring the temperature of a circuit element generating heat in operation, and a setting updating unit 15B for updating an input current value for the inverter unit 11 at somewhat lower if the temperature of the circuit element becomes not less than a predetermined threshold value Tth, and giving a command to the generator 1 to generate power at the updated current value.例文帳に追加

このコンディショナ3は、運転時に発熱を伴う回路素子の温度を計測する温度センサS4,S5と、回路素子の温度が所定の閾値Tth以上になると、インバータ部11に対する入力電流値を低めに更新し、その更新した電流値で発電するように発電装置1に指令を発する設定更新部15Bとを備える。 - 特許庁

例文

Fig. 2-4-14 shows new graduate recruitment plans and recruitment success over the last five years of SMEs that answered that there was a “shortage,” orsomewhat of a shortageof skilled technical personnel in Fig. 2-4-13 [1]. Despite feeling they had a shortage of younger skilled technical personnel, the less employees a company has, the more likely they were to have had “no recruitment planor to have beenunable to recruit as planned,” and the more likely they were to find recruiting younger skilled technical personnel difficult.例文帳に追加

第2-4-13図①において、技術・技能人材が「不足している」、「やや不足している」と回答した企業における過去5年間の新卒採用の計画及び実績について示したのが、第2-4-14図であるが、若年層の技術・技能人材が不足しているにもかかわらず、「採用を計画しなかった」と回答した企業や「採用を計画したが、計画どおり採用できなかった」と回答した企業の割合は、従業員規模が小さくなるほど上昇しており、若年の技術・技能人材の確保がより難しい現状にあることが分かる。 - 経済産業省




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS