例文 (55件) |
taxation rateの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 55件
Tax Rate for Income Tax in the case of Separate Taxation 例文帳に追加
分離課税に係る所得税の税率 - 日本法令外国語訳データベースシステム
of the Tokugawa period, a taxation rate based on the annual crop yield 例文帳に追加
江戸時代,石高に対する租税率 - EDR日英対訳辞書
any tax in which the rate decreases as the amount subject to taxation increases 例文帳に追加
課税対象となる額が増えると税率が下がる税 - 日本語WordNet
Currently the reduced tax rate is applied to taxation on dividend income.例文帳に追加
現在、配当課税には軽減税率が適用されている。 - Weblio英語基本例文集
any tax in which the rate increases as the amount subject to taxation increases 例文帳に追加
課税対象額の増加と共に税率が上がるあらゆる税 - 日本語WordNet
a tax rate where the amount of taxation is divided into different categories and the applying rate rises as the amount gets bigger 例文帳に追加
課税金額を何段階かに区分し,上にいくほど適用率の高くなる税率 - EDR日英対訳辞書
At any rate, i'm going back to the bank now and deal with the taxation bureau.例文帳に追加
とにかく私は すぐに銀行に戻って 国税への対処をします - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the middle of the eighth century, Ryozeiho (taxation law in enforcement in China until Ming Dynasty) was enacted and the rate of taxation on individuals owned the lands was reduced to a lower level than before. 例文帳に追加
8世紀半ばに両税法が施行され、土地を所有する個人への課税率がそれまでと比較して低率に抑えられた - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In other words, while the landowners and peasants in eastern Japan demanded a reduction of taxation rate previously raised more than the shogunate and domain system after the land-tax reform, those of western Japan, whose previous taxation rate was relatively high and evaluated highly due to high yield demanded a reduction in the land price rather than the taxation rate (the land price used to calculate the land tax). 例文帳に追加
即ち、地租改正によって結果的に幕藩体制時代よりも税率が引き上げられた東日本の地主・農民は税率の引き下げを求め、元の税率が高めであった西日本では地租の算定基準となった地価が収穫量が安定して多いという理由で、高い評価が与えられたために、税率よりも地価の引き下げを求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So of So-Yo-Cho, land tax, was kept at low rate aimed at securing the lowest living standard of a peasant so as to acquire a stable subject of taxation. 例文帳に追加
土地税の租は,課税対象確保のための農民の最低生活の保障の意味で,低率に抑えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even if the rate of taxation on the credit of the game ball is altered, the device can correspond without altering the constitution of a card unit 50.例文帳に追加
遊技球の貸し出しに対する課税率が変更されても、カードユニット50の構成を変更せずに対応することができる。 - 特許庁
Even when the taxation rate put on lending of the game ball is changed, compliance with the change can be carried out without changing any structure of a card unit 50.例文帳に追加
遊技球の貸し出しに対する課税率が変更されても、カードユニット50の構成を変更せずに対応することができる。 - 特許庁
Besides, a preferential taxation system to encourage study/research (deduction of research/development cost at a certain rate) has been created.例文帳に追加
そのほか、研究開発費用の総額の一定割合を税額控除する試験研究税制等の創設も行ってきたところである。 - 厚生労働省
That deemed interest may be taxed in that other Contracting State at a rate not to exceed the rate provided for in paragraph 2, unless the company is described in paragraph 3 in which case it shall be exempt from such taxation in that other Contracting State. 例文帳に追加
3(a)から(e)までに規定する者に該当する場合を除くほか、当該他方の締約国において、2に規定する率を超えない率により租税を課することができる。 - 財務省
From the viewpoint of promoting investment exchange, Taxation Policy's conclusion and revisions lowered the tax rate against invested revenues, makes it more important to further reducing the taxation amount at the country incurring invested revenues.例文帳に追加
また、投資交流の促進の観点からは、租税条約の締結・改定によって、投資所得に対する源泉税率を引下げることにより、投資所得に係る源泉地国での税負担を軽減することが引き続き重要となる。 - 経済産業省
Recently, the tax rate limit on investment income was significantly relieved under the “Convention between the Government of the United States of America and the Government of Japan for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on. Income revised in FY2003.”例文帳に追加
近年では、2003年度に改正された日米租税条約で、投資所得に対する限度税率が大幅に引き下げられた。 - 経済産業省
On the topic of the taxation system, the Tax Commission is about to make its decision on the preferential taxation system for securities. What do you think about the preliminary assessment results, which were harsh against the reduced tax rate? 例文帳に追加
あと1点、税制なのですけれども、税調の方でも証券優遇税制の関係が大詰めを迎えておりますが、軽減税率の話で、今厳しい事前査定でも出ていますが、その辺の受止めを改めてどんなふうに思われますか。 - 金融庁
In the process of contracting out the myoden administration to tato fumyo by kokuga, the conditions, such as the rate and the item of taxation imposed on each myoden, became varied based on the situation in each area. 例文帳に追加
国衙が名田経営を田堵負名に請け負わせていく中で、地域の実情に合わせて各名田ごとに税率や税目などに差異も生まれていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To shift a consumption tax on a system, to obtain a right taxation certification and to dispense with excessive amount investment for every change of a consumption tax rate so as to cope with the present consumption tax and in preparation for the revision of the consumption tax rate anticipated in the future.例文帳に追加
現状の消費税への対応、および将来予想される消費税率の改訂に備え、システム上消費税の転嫁を可能にすると共に、正当な課税証明の取得を可能とし、かつ、消費税率変更の毎に過大な設備投資を不要とする。 - 特許庁
To enable inversion of a consumption tax on a system, and acquisition of a right taxation certification, so as to cope with the present consumption tax and to prepare for revision of the consumption tax rate anticipated in the future, while eliminating an excessive equipment investment for every change in the consumption tax rate.例文帳に追加
現状の消費税への対応、および将来予想される消費税率の改訂に備え、システム上消費税の転嫁を可能にすると共に、正当な課税証明の取得を可能とし、かつ、消費税率変更の毎に過大な設備投資を不要とする。 - 特許庁
On the other hand, he homogenized farmer's burden through the introduction of the land area system and succeeded in earning stable revenues from nengu (land taxes) by revising the taxation method from kemi-ho (annual crop inspections) to jomen-ho (a fixed tax rate). 例文帳に追加
その一方で、地坪制度を導入することによって農民負担の均質化をはかり、課税法を検見法から定免法に改めることによって、安定した年貢収入に成功する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Third, “tax barriers” are barriers arising from the differences among taxation systems in each country. Specifically, the report made proposals concerning the tax rate of value-added tax and specific consumption taxes (alcohol tax, cigarette tax, etc.) including a minimum tax rate for value-added tax of 15% or more, for example.例文帳に追加
最後に、税障壁とは、各国の税制の違いによって生じる障壁のことであり、具体的には付加価値税と個別消費税(酒税、たばこ税等)の税率につき、例えば付加価値税の税率を15%以上とする等の下限を設けることを提示した。 - 経済産業省
However, considering the present grim economic and financial situation, concerns about worsening future conditions in economy, and the issue of double taxation of dividends, etc., the FY2011 tax reforms are to extend the reduced tax rate on securities (being requested). 例文帳に追加
しかしながら、現下の厳しい経済金融情勢や先行き悪化懸念、配当の二重課税問題等に鑑み、平成 23年度税制改正において、証券の軽減税率を延長する(要望中)。 - 金融庁
Looking at individual income tax in China, as in foreign countries, a system of progressive taxation has been adopted, and employment income is subject to taxes with a nine-tier progressive tax rate from 5% to 45% (Table 1-3-63).例文帳に追加
中国の個人所得税について見ると、諸外国同様、累進課税制度が採用されており、給与所得に関しては、5~45%の9 段階の累進税率で課税されることとなっている(第1-3-63表)。 - 経済産業省
While the foreign tax exemption system deducts the amount of withholding tax paid overseas from domestic corporation tax, the double taxation treaty divides taxation rights between the country of residence and the source country. This treaty sets a tax rate limit on investment income (dividends, interest, royalties) to relieve the tax at the source country.例文帳に追加
外国税額控除制度が現地での源泉課税後、我が国の法人税額から外国納付分を控除するのに対し、租税条約は居住地国と源泉地国の課税権の分配を図るものである。この租税条約の中には、源泉地国の課税を軽減するために投資所得(配当、利子、使用料)に対する限度税率が設けられている。 - 経済産業省
In view of the severe economic and financial circumstances that currently exist, the apprehension for possible downturns in the future, or the issue of double taxation of dividends, the FSA is currently lobbying hard to have the reduced securities tax rate extended and is committed to continuing to work hard to gain support from those who are concerned with the matter. 例文帳に追加
金融庁といたしましては、現下の厳しい経済・金融情勢や先行き悪化の懸念、あるいは配当の二重課税問題、すなわち、会社の場合、法人税を取られた後、配当に回され、その配当にも課税がかかります。 - 金融庁
Despite a sign of the birth rate recovery, there still are reasons for the low rate, such as instability and non-continuity of employment, work-life balance, anxiety of child-rearing, etc.It is important that we support families in society through the strengthening of child care support and families, for reducing the excessive burden for family care on women.※ Initiatives for ‘Joint reform of the taxation and social security systems’例文帳に追加
出生率が回復傾向にあるものの、低水準である背景として、雇用の安定性・継続性、ワーク・ライフ・バランス、育児不安等の問題女性偏重の家庭負担の軽減等のための子ども・子育て支援の強化を通じ、社会全体で家族を支えていくことが重要。 ※ 「社会保障と税の一体改革」における取組み。 - 厚生労働省
According to the questionnaire survey of the Japan Economic Foundation, as a demand for the preparation of the macroeconomic environment, many companies replied that the stabilization of the exchange rate, induced policy and taxation system revision such as corporation tax reduction are necessary (Figure 3-1-4-6).例文帳に追加
財団法人国際経済交流財団のアンケート調査によると、マクロ経済環境の整備に対する要望として、為替の安定化、政策誘導や法人税減税等の税制改正の必要があると回答した企業が多かった(第3-1-4-6 図)。 - 経済産業省
Therefore, while controlling people's consumption with sumptuary decrees, Yoshimune implemented many rice-related reforms, such as development of new rice fields for increasing the rice harvest, adoption of "Jomen ho" (the taxation system whose rate was determined by calculating the average rice harvest over the past 5, 10, or 20 years) for stabilizing the income of the Edo bakufu, issuance of "Agemai-rei" (the decree ordering 'daimyo' to pay 100 koku rice for every 10 thousand koku it had), and permission for Dojima Rice Exchange, so Yoshimune was given a nickname of "Rice Shogun." 例文帳に追加
そのため吉宗は、倹約令で消費を抑える一方、新田開発による米増産、定免法採用による収入の安定、上米令、堂島米会所の公認など、米に関する改革を多く行ったため、「米将軍」の異名を取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In concrete terms, we plan requisite measures such as lowering the effective corporate tax rate and the preferential corporate tax rate for SMEs, creating systems of taxation to enhance employment and environment-related investment, revising the various deductions of income tax, revising inheritance and gift tax, introducing carbon dioxide tax as a global warming countermeasure, expanding the tax system for nonprofit organizations and facilitating tax compliance and enforcement. 例文帳に追加
具体的には、法人実効税率や中小法人の軽減税率の引下げ、雇用促進税制・環境関連投資促進税制の創設、所得税の各種控除の見直し、相続税・贈与税の見直し、地球温暖化対策のための税の導入、市民公益税制の拡充、納税環境の整備など、所要の措置を講ずることとしております。 - 財務省
(4) With respect to the depreciation assets acquired by the Succeeding Companies pertaining to the contribution-in-kind or transfer by the Company under the provisions of Article 5 paragraph (6) or Article 6 paragraph (2) of the Supplementary Provisions, the basis of assessment of real estate tax to which the special tax rate applies and still within an effective period on the preceding day of the effective date of this Act (hereinafter referred to as "the effective date") under the provisions of: Article 15 paragraph (27) though paragraph (30) of the Supplementary Provisions of the Local Taxation Act; Article 6 paragraph (15) through paragraph (17) of the Supplementary Provisions of the Act to Amend the Local Taxation Act, etc. (Act No. 12 of 1996); Article 15 paragraph (30) of the Supplementary Provisions of the Local Taxation Act before the amendment pursuant to the provisions of Article 1 of the same Act which shall be read as still effective under the provisions of paragraph (18) of the same article, or the provisions of Article 6 paragraph (11) or paragraph (12) of the Act to Amend the Local Taxation Act, etc. (Act No. 28 as of 1998), shall follow the precedent during the period to which the special tax rate applies. 例文帳に追加
4 承継会社の取得した附則第五条第六項又は第六条第二項の規定により会社が行う出資又は譲渡に係る償却資産のうち、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)の前日において地方税法附則第十五条第二十七項から第三十項までの規定、地方税法等の一部を改正する法律(平成八年法律第十二号)附則第六条第十五項から第十七項までの規定、同条第十八項の規定によりなお効力を有するものとして読み替えて適用される同法第一条の規定による改正前の地方税法附則第十五条第三十項の規定又は地方税法等の一部を改正する法律(平成十年法律第二十八号)附則第六条第十一項若しくは第十二項の規定により固定資産税の課税標準の特例の適用を受けているものに対して課する固定資産税の課税標準は、これらの特例の適用を受けることとなっていた期間内は、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Financial Tax System Study Group will start meeting today. I believe that the Summary of Issues contains many issues for which contrasting views are presented – for example, the reduced securities tax rate. Please give us your general thoughts as to how you are wishing to carry on the discussion deciding on the basic securities and financial taxation. 例文帳に追加
2点目、今日から金融税制調査会が始まります。論点整理では、例えば証券税制の軽減税率とか両論併記の部分が多かったと思うんですが、大臣が基本的な証券金融税制に関する方向性ですね、どのようなお考えでこの議論を進めたいと考えていらっしゃるのか、大枠について。 - 金融庁
(i) Domestic source income prescribed in the preceding Article (excluding those listed in the next item and item (iii)): The amount calculated by multiplying the amount of domestic source income (in the case of domestic source income listed in Article 169(ii), (iv) and (v) (Tax Base of Income Tax in the case of Separate Taxation); the amount specified in these provisions) by a tax rate of 20 percent 例文帳に追加
一 前条に規定する国内源泉所得(次号及び第三号に掲げるものを除く。) その金額(第百六十九条第二号、第四号及び第五号(分離課税に係る所得税の課税標準)に掲げる国内源泉所得については、これらの規定に定める金額)に百分の二十の税率を乗じて計算した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to a research conducted by the Japan External Trade Organization (JETRO), Japanese companies operating in Latin America pointed out the fluctuation of exchange rate, the increase of labor cost, taxation, custom clearance and logistics as the issues for their operations. These are considered to be the part of the reasons why the level of direct investment from Japan is low.例文帳に追加
独立行政法人日本貿易振興機構の調べによれば、中南米に進出している我が国企業が直面している経営上の課題として、為替変動や労働コストの上昇、税制問題、通関・物流などが指摘されており、こうした問題が我が国からの直接投資が低い水準に止まっている一因と考えられる。 - 経済産業省
For reference, comparing the level of the tax rate in China with that in Japan, with the benchmark as the amount of annual income (including tax) of the top 10% income group in 2005, subtracting the basic deduction amount,55 the annual income of the top 10% income group in Japan fell under the category of a 43%56 tax rate level, while the level did not exceed 10% in China. It thus appears that progressive taxation is not functioning sufficiently in terms of effectiveness in correcting disparities(Table 1-3-64).例文帳に追加
そこで、参考までに、2005 年時点における所得上位10%層の年間収入(税込)から基本的な控除額を差し引いた金額をベンチマークとして我が国及び中国における税率の水準を比較すると、我が国における所得上位10%層の年間収入は税率43%の水準に該当するのに対し、中国では10%の水準にすぎず、累進課税による格差是正効果は十分には機能していないとも考えられる(第1-3-64表)。 - 経済産業省
On the other hand, it is stipulated in an agreement on the outline of the tax system revision, reached at the end of last year between the government and the ruling parties, that the reduced tax rate of 10% applicable to stock dividend income should be raised back to the original rate of 20% at the end of 2008. In addition, some tax experts have pointed out that the planned tax exemption measures would make the tax system too complicated and problematic, from the viewpoint of the integrated taxation of financial income. It is said that taxation is politics. As the minister in charge of both the FSA, which makes tax-related requests, and the Ministry of Finance, which makes judgments on the requests, how are you going to deal with the issue of tax revision? My second question is - I will keep this simple - do you think it will be appropriate to combine the fiscal and financial affairs portfolios at the vice ministerial and parliamentary secretary levels? 例文帳に追加
ただ一方で、昨年末に政府・与党が合意した税制改正大綱では、その株式配当に適用している軽減税率10%を本則の20%に戻すと、2008年末で廃止すると明記されており、租税法の専門家からの間からも金融所得の一体課税など課税の中立性の観点から税制を複雑にするといった指摘もあがっていますが、税は政治と言いますけれども、財務省と金融庁、この要望側とそれをどうするか判断する側、両方を所管される大臣として、まさにこの問題にどう取り組んでいかれるかというあたりをお伺いしたいのが1点と、2点目は簡潔に、人事のあり方として、副大臣、政務官人事についても兼務するのが相応しいとお考えかどうか、この点について教えてください。 - 金融庁
As for the taxation regarding securities trading, a reduced tax rate of 10% is to be applied to profits of 5 million yen or less gained from the sale of listed stocks and dividends of one million yen or less on listed securities in fiscal 2009 and 2010, as you know. Furthermore, starting in fiscal 2009, losses resulting from the sale of listed stocks may be offset against dividend receipts under the revised act. 例文帳に追加
この中で証券税制に関しては、ご案内のとおり平成21年、22年の2年間について、500万円以下の上場株式等の譲渡益及び100万円以下の上場株式等の配当について、軽減税率10%を適用すること、また、平成21年より上場株式等の譲渡損失と配当との間で損益通算の仕組みを導入することが織り込まれているということでございます。 - 金融庁
Considering the severe economic and financial conditions that exist now and the apprehension about possible downturns in the future, coupled with the problem of double taxation of dividends and other issues, the FSA is requesting an extension of the reduced securities tax rate in our 2011 fiscal year tax reform proposals. We are committed to continuing to work hard so as to gain support from those concerned with this matter. 例文帳に追加
金融庁といたしましては、平成23年度の税制改正(要望)について、現下の厳しい、もう皆さん方よくおわかりのように、経済・金融情勢や先行きの悪化懸念、配当の二重課税問題等にかんがみ、証券の軽減税率は延長を要望しているところでございまして、今後とも、関係者の方々のご理解が得られるように努力してまいりたいというように思っております。 - 金融庁
We at the FSA believe that the reduced tax system for securities is extremely important, especially under the current economic conditions. The FSA will be more aggressive in requesting that the reduced tax rate for securities be extended, in consideration of the harsh economic and financial climate at present, the deterioration in the future outlook, double taxation of dividends and so forth. Your understanding will be highly appreciated, as we are committed to exerting efforts in this regard. 例文帳に追加
我々金融庁としては、証券軽減税制というのは、特に今の景気の中で非常に大事だと思っておりますので、金融庁としては現下の厳しい経済・金融情勢や先行き悪化、配当二重課税等に鑑み、証券の軽減税率の延長をさらに強く要望していきたいと思っておりまして、皆様方もぜひご理解をいただいて、努力してまいりたいというふうに思っています。 - 金融庁
(i) Any part of the amount of pay or remuneration listed in Article 161(viii)(a) or (c) to be received within the relevant year, to which the provisions of Part IV, Chapter V shall not apply (in the case where the said part of the amount to which the said provisions shall not apply includes any amount of the retirement allowance, etc. prescribed in the preceding Article, and the nonresident opts for taxation under the said Article with respect to the said retirement allowance, etc., the amount of the said retirement allowance, etc. shall be excluded), and the amount of income tax calculated by applying the provision of Article 170 (Tax Rate) to the said part of the amount 例文帳に追加
一 その年中に支払を受ける第百六十一条第八号イ又はハに掲げる給与又は報酬の額のうち次編第五章の規定の適用を受けない部分の金額(当該適用を受けない部分の金額のうちに前条に規定する退職手当等の額があり、かつ、当該退職手当等につき同条の選択をする場合には、当該退職手当等の額を除く。)及び当該金額につき第百七十条(税率)の規定を適用して計算した所得税の額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The “New Growth Strategy: Blueprint for Revitalizing Japan”, approved by the Cabinet on June 18, 2010, refers to “Reducing the Effective Corporate Tax Rate and Promotion of Japan as an Asian Industrial Center” as one of the “21 National Strategic Projects for Revitalization of Japan for the 21st Century”. It states: “With the aim of reviving Japan as an Asian industrial center, we will consider an incentive system containing taxation measures to invite foreign firms to set up their Asian head offices and R&D bases in Japan, which are linked to the degree of contribution to employment of highly-skilled personnel.例文帳に追加
平成22 年6 月18 日に閣議決定された「新成長戦略~「元気な日本」復活のシナリオ~」において、アジア拠点化政策が「7. 法人実効税率引下げとアジア拠点化の推進等」として≪ 21 世紀日本の復活に向けた21 の国家戦略プロジェクト≫に位置づけられ、「日本を「アジア拠点」として復活させるため、横断的な事業環境整備と合わせて、高度人材等雇用への貢献度等と連動したアジア本社・研究開発拠点等の誘致・集積を促す税制措置を含むインセンティブ制度について、2011 年度からの実施を目指して検討する」こととした。 - 経済産業省
The report cites the following 2 major problems with the existing system: (1) deferral of taxation on retained profits of foreign subsidiaries and the resulting impact on corporate decision-making on capital spending and (2) diverted use of maximum deductible amounts and the system complexity, both of which arise from the combined use of the high-tax rate income and the low-tax rate income under the foreign tax credit system. The report proposes the following solutions to these problems: (1) the extraterritorial income should be classified into ordinary income and investment income, and the extraterritorial income exclusion system should be applied to the former while the foreign tax credit system should be applied to the latter, and (2) the enforcement of the transfer pricing tax system should be enhanced as the extraterritorial income exclusion system adopted to the ordinary income could urge companies to move the profits of their foreign subsidiaries to countries with lower taxes.例文帳に追加
報告書においては、現行制度の問題点として、全世界所得課税における海外子会社留保利益の課税繰延とそれによる企業の投資判断の歪みの発生について、また、外国税額控除方式における高税率の所得と低税率の所得の組み合わせによる控除限度額の流用および制度の複雑性等について、それぞれ指摘されており、その解決策として、① 国外所得を事業所得と投資所得に分類し、前者については国外所得免除方式を採用しつつ、後者については現行の外国税額控除方式を採用する、②事業所得の国外所得免除方式の適用においては、軽課税国所在の子会社に所得を移転させるインセンティブが働くため、移転価格税制の執行にさらに注力するといった提案がなされている。 - 経済産業省
Recognizing the extreme importance of its request to have the reduced securities tax rate extended, the FSA is currently pushing strongly to achieve that goal, taking into account the severe economic and financial conditions that exist now, and the apprehension about possible downturns in the future and the issue of double taxation of dividends, among other things, and I am set to have a negotiation with Minister Noda today. Given the context of a capitalist economy, it is critical to pull together our corporate and economic conditions and to vitalize stock markets as much as possible. 例文帳に追加
金融庁としても、証券税制の非常に大きな軽減税率の延長要望という大変大事な要望でございますから、現下の厳しい経済・金融情勢、あるいは先行き悪化の懸念、配当の二重課税問題等に鑑み、証券の軽減税制の延長を強く要望しておるところでございまして、今日は野田大臣と私との交渉ということでございまして、勝負でございますからね、沐浴(もくよく)して巌流島の勝負のようなものでございますけれども、国民の経営・経済を立て直せると、これは何回も言っていますが資本主義経済ですから、株式をできるだけ活性化して頂くことが大事なのです。 - 金融庁
Article 58 (1) Where the regional commissioner of a Regional Taxation Bureau, the district director of a tax office or the director-general of a customs house pays or appropriates a refund, etc., he/she shall add, to the amount to be refunded or appropriated, an amount calculated by multiplying the amount to be refunded or appropriated by the rate of 7.3% per annum according to the number of days during the period from the day following the day specified in each of the following items for the categories of refund, etc. listed respectively in said items, until the day on which payment of the relevant refund is determined or the day on which the relevant refund is appropriated (in the case where appropriation has become possible before the said date of appropriation, that day on which it becomes possible) (or during the period otherwise specified by other national tax laws) (the amount thus calculated shall be referred to as "interest on refund"): 例文帳に追加
第五十八条 国税局長、税務署長又は税関長は、還付金等を還付し、又は充当する場合には、次の各号に掲げる還付金等の区分に従い当該各号に定める日の翌日からその還付のための支払決定の日又はその充当の日(同日前に充当をするのに適することとなつた日がある場合には、その適することとなつた日)までの期間(他の国税に関する法律に別段の定めがある場合には、その定める期間)の日数に応じ、その金額に年七・三パーセントの割合を乗じて計算した金額(以下「還付加算金」という。)をその還付し、又は充当すべき金額に加算しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 171 Where a nonresident prescribed in Article 169 (Tax Base) receives payment of a retirement allowance, etc. (meaning the retirement allowance, etc. prescribed in Article 30(1) (Retirement Income); hereinafter the same shall apply in this Section) that falls under the provision of Article 161(viii)(c) (Retirement Allowance, etc. Arising from Work Carried out in the Capacity of Resident), the nonresident may, notwithstanding the provision of the preceding Article, opt for imposition of taxation on himself/herself of income tax based on the amount equivalent to the tax amount calculated by deeming that he/she has received, in the capacity of a resident, the total amount of the retirement allowance, etc. to be received within the relevant year by reason of the retirement causing the payment of the said retirement allowance, etc. (in the case where there is more than one retirement allowance, etc. to be received within the relevant year, by reason of the respective retirement causing the payment of each retirement allowance, etc.), and applying the provisions of Article 30 and Article 89 (Tax Rate) to the said total amount. 例文帳に追加
第百七十一条 第百六十九条(課税標準)に規定する非居住者が第百六十一条第八号ハ(居住者として行つた勤務に基因する退職手当等)の規定に該当する退職手当等(第三十条第一項(退職所得)に規定する退職手当等をいう。以下この節において同じ。)の支払を受ける場合には、その者は、前条の規定にかかわらず、当該退職手当等について、その支払の基因となつた退職(その年中に支払を受ける当該退職手当等が二以上ある場合には、それぞれの退職手当等の支払の基因となつた退職)を事由としてその年中に支払を受ける退職手当等の総額を居住者として受けたものとみなして、これに第三十条及び第八十九条(税率)の規定を適用するものとした場合の税額に相当する金額により所得税を課されることを選択することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
an equivalent beneficiary is: (i) a resident of a state that has a convention for the avoidance of double taxation between that state and the Contracting State from which the benefits of this Convention are claimed such that: (aa) that convention contains provisions for effective exchange of information;(bb) that resident is a qualified person under limitation on benefits provisions(Tokuten Joko) in that convention or, where there are no such provisions in that convention, would be a qualified person when that convention is read as including provisions corresponding to paragraph 2 of this Article (or for the purposes of subparagraph (g) of paragraph 2 of this Article, provision corresponding to clause (i) of that subparagraph); and(cc) with respect to an item of income, profit or gain referred to in Article7; in paragraph 3 of Article 10 or paragraph 3 of Article 11; or in Articles 12, 13 or 21 of this Convention that resident would be entitled under that convention to a rate of tax with respect to the particular class of income, profit or gain in for which the benefits are being claimed under this Convention that is at least as low as the rate applicable under this Convention, under conditions in that convention which are no less restrictive than those in this Convention; or (ii) a qualified person by reason of subparagraphs (a), (b), (c), (d) or (e) of paragraph 2 of this Article. 例文帳に追加
「同等受益者」とは、次の(i)又は(ii)のいずれかの者をいう。(i)この条約の特典が要求される締約国との間に租税に関する二重課税の回避のための条約(以下「租税条約」という。)を有している国の居住者であって、次の(aa)から(cc)までに掲げる要件を満たすもの(aa)租税条約が実効的な情報交換に関する規定を有すること。(bb)当該居住者が、租税条約の特典条項に基づき適格者に該当すること又は租税条約にそのような規定がない場合には、租税条約に2の規定に相当する規定が含まれているとしたならば、当該居住者がその規定により適格者に該当するであろうとみられること(租税条約の規定が2(g)の規定に相当する規定である場合には、2(g)(i)の規定に相当する規定により適格者に該当することとなるときに限る。)。(cc)第七条、第十条3、第十一条3、第十二条、第十三条又は前条に定める所得、利得又は収益に関し、当該居住者が、この条約の特典が要求されるこれらの規定に定める種類の所得、利得又は収益について租税条約の適用を受けたとしたならば、この条約に規定する税率以下の税率の適用を受けるであろうとみられること(租税条約に規定する要件がこの条約に規定する要件よりも制限的でない場合に限る。)。(ii)2(a)から(e)までに掲げる適格者 - 財務省
例文 (55件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|