volsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 24件
Kon Komyo Saisho-O kyo Chushaku (Commentary on the Golden Light of the Most Victorious Kings Sutra): Vols. 5 and 9 例文帳に追加
金光明最勝王経註釈巻第五、第九 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yugashijiron (Discourse on the Stages of Concentration Practice): Vols. 12, 13, 14 & 17 例文帳に追加
瑜伽師地論巻第十二、第十三、第十四、第十七 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Daihoto Daishu Bosatsu Nenbutsu-zanmaikyo (Sutra): Vols. 1-10 例文帳に追加
大方等大集菩薩念仏三昧経自巻第一至巻第十 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"The Tale of Genji Match-up" (4 vols. complete) Kikan IKEDA (Chuokoron-sha, Inc., 1942) 例文帳に追加
『校異源氏物語』(全4巻)池田亀鑑(中央公論社、1942年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To reduce a load of a copy between volumes (VOLs) in at least one E/D storage.例文帳に追加
1以上のE/Dストレージでのボリューム(VOL)間のコピーの負荷を軽減する。 - 特許庁
Zoku Kegon-kyo Ryakushu Kanteiki (The Sequel of Abridged Subcommentary to Kegon-kyo Sutra) Vols. 2, 9 - 1 & 2 and 13 - 1 & 2 例文帳に追加
続華厳略経疏刊定記巻第二、第九上下、第十三上下 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"The Tale of Genji," Complete Translation of Japanese Classics (10 vols. complete) Akio ABE et al. (Shogakukan Inc., 1983 to 1988) 例文帳に追加
『源氏物語』完訳日本の古典(全10巻)阿部秋生他(小学館、1983年~1988年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, there is a translation entitled "The Tale of Genji, Vols. 1 and 2" by LIN wen yue in Taiwan (Zhong wai wen xue yue kan she, 1982). 例文帳に追加
また台湾では林文月の翻訳『源氏物語上・下』(中外文学月報社、1982年)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The work consists of three parts: Part 1, describing the period from Emperor Godaigo's ascension to the fall of the Kamakura shogunate (vols. 1 to 11); Part 2, describing the period from the failure of the Kemmu Restoration and the split into northern and southern courts to the death of Emperor Godaigo (vols. 12 to 21); and Part 3, describing the disorder inside the Ashikaga shogunate caused by the rampancy of the vengeful ghosts of the Southern Court (vols. 23 to 40). 例文帳に追加
内容は3部構成で、後醍醐天皇の即位から鎌倉幕府の滅亡を描いた第1部(巻1~11)、建武の新政の失敗と南北朝分裂から後醍醐天皇の崩御までが描かれる第2部(巻12~21)、南朝方の怨霊の跋扈による足利幕府内部の混乱を描いた第3部(巻23~40)からなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The server 11 discriminates the parity group to which the selected source sub candidate belongs from a plurality of parity groups, sets two or more VOLs belonging to the discriminated parity group as two or more source candidates, and selects corresponding target candidates from the plurality of other VOLs.例文帳に追加
サーバ11は、選択されたソースサブ候補が属するパリティグループを複数のパリティグループの中から判別し、判別されたパリティグループに属する二以上のVOLを二以上のソース候補とし、複数の他のVOLの中から各ターゲット候補を選択する。 - 特許庁
"Genji Betsubon, Another Tale of Genji Corpus" (15 vols. complete) Haruki II et al. Genji Betsubon, Another Tale of Genji Corpus Publication (Ofu, March 1989 to October 2002) 例文帳に追加
『源氏物語別本集成』(全15巻)伊井春樹他源氏物語別本集成刊行会(おうふう、1989年3月~2002年10月) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Genji Betsubon, Another Tale of Genji Corpus 2" (to be published in 15 vols.) Haruki II et al. Genji Betsubon, Another Tale of Genji Corpus Publication (Ofu, since 2005) 例文帳に追加
『源氏物語別本集成 続』(全15巻の予定)伊井春樹他源氏物語別本集成刊行会(おうふう、2005年~) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FEN Zi-kai made a complete translation, "The Tale of Genji, Vols. 1, 2 and 3," from the original text (Jinmin Bungaku Gepposha, 1980 to 1982). 例文帳に追加
原文からの完訳としては、豊子愷の翻訳『源氏物語上・中・下』(人民文学月報社、1980年から1982年)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1888, while still a student, Kojuro presented an article titled 'The method to establish the common writing style between men and women' with Naohiko (Masahiko) MASAKI, who was his close friend and later became the principal of Tokyo Fine Arts School (present Tokyo University of Arts) in the educational journals "Dainihon Kyoikukai Zasshi "(Vols. 73 and 74: March and April) and "Kyoshi no Tomo" (Vols. 10 and 11: March and April). 例文帳に追加
1888年、当時まだ学生だった小十郎は、「大日本教育会雑誌(第73・74号3・4月号)」および「教師之友(第10・11号3・4月号)」に、親友でのちに東京美術学校(現在の東京芸術大学)校長となる正木直彦(政彦)と連盟で「男女ノ文体ヲ一ニスル方法」という論文を発表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This article shows both the titles and the order of the volumes according to "Utsuho Monogatari 1 to 3" (Iwanami Shoten, Japanese Classic Literature Systematic Edition Vols. 10 to 12, revised and annotated by Tama KONO) (Letters' readings are expressed with the modern kana usage). 例文帳に追加
ここでは各巻の名称、配列順とも岩波書店の『宇津保物語 一〜三』(日本古典文学大系巻10-12、河野多麻校注)に従った(読みがなは現代仮名遣いとした)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A server 11 acquires IOPS measured values of business APs and IOPS measured values of logical volumes accessed by the business APs, and selects a source sub candidate from the plurality of VOLs according to the acquired various IOPS measured values.例文帳に追加
サーバ11が、各業務APのIOPS測定値と、各業務APのアクセス先である各論理ボリュームのIOPS測定値とを取得し、取得した各種IOPS測定値に基づいて、複数のVOLの中からソースサブ候補を選択する。 - 特許庁
In 1255, he completed "Songo shinzo meimon" (an abstract/ preserved in the Houn-ji Temple in Fukui Prefecture), "Jodo sangyo ojo monrui" (an abstract/ Kencho version), "Gutokusho" (2 vols.) and "Kotaishi Shotoku hosan" (75 poems). 例文帳に追加
建長7年(1255年)、『尊号真像銘文』(略本・福井県・法雲寺本)、『浄土三経往生文類』(略本・建長本)、『愚禿鈔』(二巻鈔)、『皇太子聖徳奉讃』(七十五首)『正像末和讃』(「皇太子聖徳奉讃〈十一首〉」)に収録されている物とは、別の和讃集。を撰述する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An archive host 903 selects a desired logical VOL-ID among a plurality of logical VOL-IDs each associated with a plurality of physical VOLs existing in a storage control system pool 907 constituted of a plurality of storage control systems 909, and transmits the selected logical VOL-ID to a server 905.例文帳に追加
アーカイブホスト903が、複数の記憶制御システム909から成る記憶制御システムプール907内に存在する複数の物理VOLにそれぞれ対応付けられた複数の論理VOL−IDの中から所望の論理VOL−IDを選択し、選択した論理VOL−IDをサーバ905に送信する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|