| 意味 | 例文 (999件) |
as onの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49921件
As well as from two thousand thirteen on. 例文帳に追加
2013年以降も - Weblio Email例文集
to be on duty as a crew member 例文帳に追加
乗務する - EDR日英対訳辞書
And as I looked down on the ground例文帳に追加
地面を見たら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
voices and sounds as heard on television 例文帳に追加
テレビの,声や音 - EDR日英対訳辞書
to have an effect on the past as well as on the future 例文帳に追加
過去に遡って効力を及ぼす - EDR日英対訳辞書
on such good terms as to know what each other is thinking例文帳に追加
ツーカーの仲 - JMdict
On May 20, Senge (an imperial proclamation) was issued apppointing him as as Sessho. 例文帳に追加
5月20日、摂政宣下。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
* The '鹿' (Chinese character pronounced as 'ka' indicating Kagoshima Prefecture) on the inscription on the stone monument is '麑.' 例文帳に追加
※碑文の「鹿」は「麑」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
numberless as the sands on the seashore 例文帳に追加
浜のいさごの様 - 斎藤和英大辞典
They are numberless as the sands on the seashore. 例文帳に追加
浜の砂のよう - 斎藤和英大辞典
| 意味 | 例文 (999件) |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|