例文 (49件) | 共起表現 |
conspiringを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49件
Why is every woman in my life conspiring against me?例文帳に追加
どうして 女性は僕を 疑うのかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm talking about charging you with conspiring to kill martin ames.例文帳に追加
エイムズ殺しの共謀罪の話しを してるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You and your tax accountant shiraishi are conspiring; the bankruptcy is faked.例文帳に追加
あれは あなたと白石税理士が 共謀した偽装倒産です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm not going anywhere till I find out who's conspiring against me.例文帳に追加
見つけだすまでは どこにも行かん 誰が陰謀を企ててるのか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
of two or more people, the action of conspiring together in the committing of an illegal act 例文帳に追加
2人以上が共同して犯罪の実行を謀議すること - EDR日英対訳辞書
You're under suspicion for conspiring the murder of mr. goda, along with mr. hashimoto and his family.例文帳に追加
郷田議員 ならびに 橋本議員一家殺人教唆の容疑で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In Japan there were very few cases of muhon in the sense of conspiring with enemy. 例文帳に追加
日本では外敵通謀と言う意味での謀叛はめったに起きなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He believes there are people in this town that are conspiring against him.例文帳に追加
信じているようだ この町の人々が 自分に陰謀を企てていると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Whatever sordid errors you're all conspiring to cover up例文帳に追加
君たち全員が 隠蔽しようと 企んでいるのが どんな不祥事であろうと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You are accused of conspiring with your fellow dauntless in the attack on abnegation.例文帳に追加
あなたは「勇敢」と共謀したと 訴えられています 「無欲」への襲撃で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There's another threat against him, or else someone is conspiring with the lawyer.例文帳に追加
別の脅威が 彼に対してある でなければ 誰かが弁護士と共謀してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For conspiring to attack a military recruiting station outside seattle例文帳に追加
シアトル郊外の陸軍徴兵事務所の 攻撃を共謀した疑いで逮捕しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So you weren't conspiring with curtis wiley to undo elise vogelsong's will?例文帳に追加
では エリスの遺言を取り消すために カーティス・ワイリーと 共謀しては いなかったんだな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(iv) Preparing, conspiring, inciting, inducing or aiding actions listed in the preceding three items. 例文帳に追加
四 前三号に掲げる行為を準備し、共謀し、あおり、唆し、又は援助すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In 1910, Suga was charged with conspiring to assassinate the Emperor with Takichi MIYASHITA and Tadao NIIMURA. 例文帳に追加
1910年(明治43年)、宮下太吉、新村忠雄らと天皇暗殺を密謀したとして起訴された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some argue that Fujii and Yoshiyasu YANAGISAWA were conspiring against Mitsukuni although his motive remains unclear. 例文帳に追加
理由は不明だが、藤井が柳沢吉保と結んで光圀の失脚を謀ったためとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Well, niklaus is here because he learned that a witch was conspiring against him, someone by the name of janeanne deveraux.例文帳に追加
ニクラウスが情報を掴んだ 魔女が奴を倒そうとしていると 名前はジェーン・アン・デヴロー といったか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All I know for certain is you are both wanted for criminal insurgency and conspiring in the attack on abnegation.例文帳に追加
私が知っている限りでは あなたは2件で手配されてます 反逆の罪と「無欲」襲撃の 共謀の罪で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
than when I saw the beautiful creature against whom I was conspiring, or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man. 例文帳に追加
我々はあの美しき女性を欺こうとしているのに、慈悲深くも手負いの男を介抱しているではないか。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
He succeeded in estranging Motonaga and Rokuro (Harumoto) by conspiring with Masanaga to slander Motonaga against Rokuro (Harumoto). 例文帳に追加
政長と共謀して六郎(晴元)へ元長を讒言することにより、元長と六郎(晴元)を離間させること成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Is it not true you were convicted in june of 1935 of conspiring to embezzle funds, and you served three years in a federal penitentiary?例文帳に追加
キャラッツさん 1935年あなたは有罪になった 使い込みの共犯でね そして 連邦刑務所に 3年間服役しましたね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At any rate, the two families entered into an alliance as best they could even through they had an argument, but ended up conspiring together against Nobunaga. 例文帳に追加
ともあれ、いさかいを起こしながらも、一応同盟を結んだ両家は次第にともに共謀して反信長に結束することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Lord tyrion, you are accused of hiring a man to slay my son bran in his bed, and of conspiring to murder my sister's husband例文帳に追加
タイロン卿、貴方は 息子のブランを 殺す為、人を雇ったとして 起訴されてます それと、妹のご亭主の 殺人の共謀とで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Conspiring with negotiators on the Ming side including Wei Jin SHEN, he tried to conclude peace with the Ming dynasty by conveying false information that Hideyoshi would surrender to Ming and the opposite information to Hideyoshi. 例文帳に追加
明側の講和担当者・沈惟敬らと共謀し、秀吉には明が降伏すると偽り、明には秀吉が降伏すると偽って講和を結ぼうとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In concrete terms disobedience means throwing oneself into a barbarian (foreign) country, or handing over the castle or territory to enemy, and in modern terms falls under seeking asylum, surrendering under enemy fire or conspiring with enemy. 例文帳に追加
叛は具体的には蕃国(外国)に投じること、城や領土を敵に渡すことをいい、現代的に言えば亡命、敵前投降、外敵通謀にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was an unmistakable air of natural intimacy about the picture, and anybody would have said that they were conspiring together. 例文帳に追加
その光景には、勘違いのない雰囲気、自然発生的な親密さがただよっていて、だれが見ても、2人は気脈を通じていると評したことだろう。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
At that time of 1534, the head of the Bishu family was Tanenaga HATAKEYAMA, but Nagamasa banished Tanenaga to Kii Province by conspiring with the family's senior vassal Naganori YUSA and others. 例文帳に追加
天文_(元号)3年(1534年)当時、尾州家の主は畠山稙長であったが、長政は尾州家重臣の遊佐長教らと結託して稙長を紀伊国に追放した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the end of September, Shuei deprived the dan levels of the disciples who became the employees of Hoensha by conspiring with Honinbo Shugen the 16th and Inseki INOUE, which made the confrontation decisive. 例文帳に追加
9月下旬、秀栄は、十六世本因坊秀元、井上因碩らと謀り、方円社の社員となっていた門下の段位を剥奪し、対立は決定的になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, muhon defined in ritsu (laws) of the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), written in kanji indicating "a scheme of disobedience," originally had a different meaning and includes an act of conspiring with enemy for the purpose of harming one's home country, as well as seeking asylum. 例文帳に追加
しかし本来律令制の律が定めた謀叛は意味が異なり、外国と通謀して本国に害をなしたり、亡命したりすることまで含む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(According to a statement taken later, KAWASAKI followed the instruction of Sanzaemon KINOSHITA, a former feudal retainer of Yonezawa Domain who was conspiring to topple the new government, but no precise information about him was found.) 例文帳に追加
(後の調書によれば、彼は新政府転覆を企てる元米沢藩藩士、木下三左衛門の指示を受けたとあるが、この人物については不明である。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Muromachi bakufu (shogunate) tried to strengthen its control by appointing Yoshinao NIKI as provincial governor however, some say Jiho colluded with Yoshinao behind the scenes while simultaneously conspiring with minor local lords in resistance to the powers of the governor. 例文帳に追加
室町幕府は守護に仁木義直を任じて支配強化を図ったが、持法は一方で守護支配に抵抗する国人と結びつつ、裏では義直と結託していたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Takauji and Yoshiakira marched to Harima Province on the ostensible purpose to put down the revolt plotted by Doyo SASAKI and Sokuyu (Norisuke) AKAMATSU, but in reality they attempted a reconciliation with the Southern Court, conspiring to kill Tadayoshi and Tadafuyu. 例文帳に追加
尊氏・義詮は佐々木道誉や赤松則祐の謀反を名目として近江・播磨へ出陣し、実際には直義・直冬追討を企てて南朝方と和睦交渉を行なった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1529, he eliminated the Takahashi family, including Okimitsu TAKAHASHI who had dominated the Mori family as Komatsumaru MORI's maternal relative and who had schemed to empower Mototsuna AIO, conspiring with the Amago clan. 例文帳に追加
そして享禄2年(1529年)には、かつて毛利幸松丸の外戚として専権を振るい、尼子氏に通じて相合元綱を擁立しようと画策した高橋興光ら高橋氏一族を討伐。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a security system capable of identifying a player satisfying a prescribed condition, such as a player having obtained a fraudulent profit based on the information fraudulently obtained by conspiring with an employee etc. in a game parlor.例文帳に追加
遊技場において、店員等と共同して不正に入手した情報を基に、不正な利益を得ている遊技者等、所定の条件に合致する遊技者を特定することができるセキュリティシステムを提供する。 - 特許庁
In 1334, Takauji captured and confined Prince Morinaga, who was in conflict with the emperor too, to Tadayoshi's place in Kamakura, conspiring with the emperor's mistress Yasuko (Kadoko) ANO, who wanted to make her son Prince Tsunenaga (Tsuneyoshi) a crown prince. 例文帳に追加
建武(日本)元年(1334年)、尊氏は、実子恒良親王を皇太子としたい後醍醐天皇の寵姫阿野廉子と結び、後醍醐天皇とも確執していた護良親王を捕縛し鎌倉の直義のもとに幽閉させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Moroe died on New Year's Day of the ninth year of Tenpyo-shoho era (757), his son TACHIBANA no Naramaro lost in the power struggle between him and FUJIWARA no Nakamaro, and died in prison in July 757 on the suspicion of conspiring a rebellion (Revolt of TACHIBANA no Naramaro). 例文帳に追加
諸兄が天平勝宝9歳正月に薨去すると、その子橘奈良麻呂は、藤原仲麻呂との政権争いに敗れ、同年7月に謀叛の疑いをかけられ獄死した(橘奈良麻呂の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The three men of the Miyoshi family, while conspiring to bring Yoshihide to the Shogunate, came to oppose Hisahide MATSUNAGA, who had gained hold of the administration of the Miyoshi clan after the death of former lord Nagayoshi MIYOSHI, and attempted to oust Hisahide under the nominal leadership of incumbent lord Yoshitsugu MIYOSHI. 例文帳に追加
三好三人衆は義栄擁立を画策する一方で、旧主三好長慶死後に三好氏の家政を握った松永久秀と対立し、主君三好義継を擁して久秀の排除を画策した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a system for judging a game player or the like capable of securely restraining a fraudulent conduct fraudulent against a person conspiring to conduct a premium exchange by using a count record medium (such as a count sheet) obtained by a fraudulent conduct.例文帳に追加
不正行為を介在させて得た計数記録媒体(計数シートなど)を用いて景品交換を行わんとする不正行為者に対する的確な不正行為の抑制を行うことのできる遊技者等判定システムを提供することにある。 - 特許庁
(iii) Filing an application for said person's own transactions by conspiring in advance with another person that such other person would file an application for concluding said transactions at an identical amount of consideration or Contract Price, etc. at the same time as said transactions 例文帳に追加
三 自己のする取引の申込みと同時期に、それと同一の対価の額又は約定価格等において、他人が当該取引を成立させることのできる申込みをすることをあらかじめその者と通謀の上、当該取引の申込みをすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Filing an application for said person’s own transactions by conspiring in advance with another person that such other person would file an application for concluding said transactions at an identical amount of consideration or Contract Price, etc. at the same time as said transactions 例文帳に追加
三自己のする取引の申込みと同時期に、それと同一の対価の額又は約定価格等において、他人が当該取引を成立させることのできる申込みをすることをあらかじめその者と通謀の上、当該取引の申込みをすること。 - 経済産業省
There is some evidence of Ienari and Ieyoshi's negative relationship in Ienari's faith in the Nichiren Sect, which clashed with Ieyoshi's loyalty to the Jodo Sect; furthermore, Ienari clung to power after becoming Ogosho (a retired shogun), and it was also rumored that Ienari's close vassals were conspiring to poison his fourth son, Iesada. 例文帳に追加
家斉が日蓮宗を信仰していたのに対し家慶は浄土宗を信仰していたこと、家斉が大御所となってからも権力を握り続けたこと、家斉の寵臣たちが家慶の四男・家定を毒殺しようとしているとの噂が流れていたことなどからも、2人の関係性が窺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life than when I saw the beautiful creature against whom I was conspiring, or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man. 例文帳に追加
その瞬間、彼が自分の演じている役に良心の呵責を覚えていたのかどうか私は知らないが、私自身は、自分が陰謀を企んでいるあの美しい人を、またけが人に仕えるその人の思いやりと親切を見た時ほど心底から恥ずかしい思いをしたことは生まれてこのかたないのである。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
例文 (49件) | 共起表現 |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|