例文 (166件) |
corporation associationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 166件
(iv) The bar association to which the Legal Profession Corporation belongs; 例文帳に追加
四 所属弁護士会 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Participation in informal gatherings before and after trade association conferences is prohibited. (Corporation C, European corporation)例文帳に追加
事業者団体の会合前後 の非公式な集まりへの参加は禁止している。[欧州企業C社] - 経済産業省
a corporation that is responsible for Japanese public broadcasting, called the Japan Broadcasting Association 例文帳に追加
日本放送協会という,日本の公共放送を行う事業体 - EDR日英対訳辞書
Article 60 A patent attorney or patent professional corporation shall automatically be admitted to the Patent Attorneys Association; a patent attorney shall automatically withdraw from the Association upon cancellation of said patent attorney's registration; and a patent professional corporation shall automatically withdraw from the Association upon being dissolved. 例文帳に追加
第六十条 弁理士及び特許業務法人は、当然、弁理士会の会員となり、弁理士がその登録を抹消されたとき及び特許業務法人が解散したときは、当然、弁理士会を退会する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Disciplinary actions shall be taken by the bar association to which the attorney or Legal Professional Corporation belongs. 例文帳に追加
2 懲戒は、その弁護士又は弁護士法人の所属弁護士会が、これを行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After the Second World War, the shrine separated from state control to become a religious corporation and part of the Association of Shinto Shrines. 例文帳に追加
戦後は宗教法人・神社本庁の包括下におかれ、国家の手を離れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was ranked as a sonsha (village shrine) under the old shrine classification system and is now a religious corporation within the Shrine Association (Jinja Honkyo). 例文帳に追加
旧社格は村社で、現在は神社本教の被包括法人となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the total assets which pertain to a domestic business (where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. or an association or foundation without juridical personality, limited to assets pertaining to a profit-making business conducted by the said foreign corporation) 例文帳に追加
総資産のうち国内事業に係るもの(当該外国法人が公益法人等又は人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
the total liabilities which pertain to a domestic business (where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. or an association or foundation without juridical personality, limited to liabilities pertaining to a profit-making business conducted by the said foreign corporation) 例文帳に追加
総負債のうち国内事業に係るもの(当該外国法人が公益法人等又は人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
The day on which a corporation in the public interest, etc. or association or foundation without juridical personality, which is a domestic corporation, has commenced a profit-making business 例文帳に追加
収益事業を開始した日↓[内国法人である公益法人等又は人格のない社団等の新たに収益事業を開始した日] - 日本法令外国語訳データベースシステム
Currently, shrine ranking has been abolished, and it now belongs to the Jinja-Honcho (The Association of Shinto Shrines) under the name 'Religious corporation, Mito-jinja Shrine.' 例文帳に追加
現在は社格は廃止され、神社本庁に属し、「宗教法人水度神社」と称している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each undertaking of such an association (corporation) may at the same time also have its own trademarks.例文帳に追加
そのような団体(法人)の構成員である各事業は,同時に自己固有の商標を所有することもできる。 - 特許庁
which pertain to a domestic business (where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. or an association or foundation without juridical personality, limited to liabilities pertaining to a profit-making business conducted by the said foreign corporation and also limited to liabilities 例文帳に追加
負債のうち国内事業に係るもの(当該外国法人が公益法人等又は人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限るものとし、当該負債の利子 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Ehime Prefecture Corporation Society Federation (hereafter, "Corporation Society") and the Ehime Prefecture Branch Federation of Shikoku Certified Public Tax Accountant's Association(hereafter, "Tax Accountant's Association") have teamed up to promote the "Guidelines on the Accounting of Small and Medium Enterprises" and the "Accounting Counselor System."例文帳に追加
愛媛県法人会連合会(以下、法人会)と四国税理士会愛媛県支部連合会(以下、税理士会)は互いに連携し、「中小企業の会計に関する指針」及び「会計参与制度」の推進に着手している。 - 経済産業省
Article 28 (1) A person who is not a corporation prescribed in the preceding article (hereinafter referred to as a "Door-to-Door Sales Association") may not use the words "Door-to-Door Sales Association" in its name. 例文帳に追加
第二十八条 前条に規定する法人(以下「訪問販売協会」という。)でない者は、その名称中に訪問販売協会という文字を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 31 (1) A person who is not a corporation prescribed in the preceding article (hereinafter referred to as a "Mail Order Sales Association") may not use the words "Mail Order Sales Association" in its name. 例文帳に追加
第三十一条 前条に規定する法人(以下「通信販売協会」という。)でない者は、その名称中に通信販売協会という文字を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In association with local financial institutions, these organizations established the "Corporation Society and Tax Accountant's Association Collaboration Loan"(hereafter, "the new loan") to give preferential interest rates to enterprises that use the above systems.例文帳に追加
地元金融機関とも提携し、上記制度の利用企業には金利面を優遇する「法人会・税理士会コラボレーションローン」(以下、新型ローン)の創設に至った。 - 経済産業省
which pertain to a domestic business (where said foreign corporation is an association or foundation without juridical personality, limited to liabilities pertaining to a profit-making business conducted by said foreign corporation and also limited to liabilities 例文帳に追加
負債のうち国内事業に係るもの(当該外国法人が人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限るものとし、当該負債の利子 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The grounds for disciplinary actions that a bar association may impose on a Legal Professional Corporation having a secondary law office within the jurisdiction of the bar association shall be limited to grounds involving the secondary law office. 例文帳に追加
3 弁護士会がその地域内に従たる法律事務所のみを有する弁護士法人に対して行う懲戒の事由は、その地域内にある従たる法律事務所に係るものに限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A Disciplinary Actions Committee shall, upon the request of its bar association or the Japan Federation of Bar Associations conduct necessary examinations regarding the disciplining of an attorney or a Legal Professional Corporation that belongs to said bar association. 例文帳に追加
2 懲戒委員会は、その置かれた弁護士会又は日本弁護士連合会の求めにより、その所属の弁護士又は弁護士法人の懲戒に関して必要な審査をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the amount obtained by multiplying the amount of stated capital, etc. prescribed in Article 2(xvi) of the Corporation Tax Act on the final day of the relevant business year of the said domestic corporation by the ratio of the book value of the assets pertaining to a domestic business (where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. or an association or foundation without juridical personality, limited to assets pertaining to a profit-making business conducted by the said foreign corporation) out of the book value of the total assets on the same day ( 例文帳に追加
資本金等の額に、同日における総資産の帳簿価額のうちに占める国内事業に係る資産(当該外国法人が公益法人等又は人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。)の帳簿価額の割合を乗じて計算した金額( - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) An independent administrative agency, a corporation having a special status, and another public corporation (including an association formed to carry out an urban redevelopment project, a land readjustment project, and another urban development project; hereinafter referred to as "Public Corporation") in charge of the provision etc. of Public Facility etc. 例文帳に追加
三 公共施設等の整備等を行う独立行政法人、特殊法人その他の公共法人(市街地再開発事業、土地区画整理事業その他の市街地開発事業を施行する組合を含む。以下「公共法人」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(13) Where the representative person of a corporation (including the administrator of an association or foundation without juridical personality) or an agent, employee or other worker of a corporation or an individual has committed any of the acts of violation set forth in the preceding paragraph with regard to the operations of the said corporation or individual, not only the offender shall be punished but also the said corporation or individual shall be punished by the fine prescribed in the said paragraph. 例文帳に追加
13 法人の代表者(人格のない社団等の管理人を含む。)又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人又は人の業務に関して前項の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人又は人に対して同項の刑を科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(12) Where the representative person of a corporation (including the administrator of an association or foundation without juridical personality) or an agent, employee or other worker of a corporation or an individual has committed any of the acts of violation set forth in the preceding paragraph with regard to the operations of the said corporation or individual, not only the offender shall be punished but also the said corporation or individual shall be punished by the fine prescribed in the said paragraph. 例文帳に追加
12 法人の代表者(人格のない社団等の管理人を含む。)又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人又は人の業務に関して前項の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人又は人に対して同項の刑を科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the amount obtained by multiplying the amount of stated capital, etc. prescribed in Article 2, item (xvi) of the Corporation Tax Act on the final day of the relevant business year of said domestic corporation by the ratio of the book value of the assets pertaining to a domestic business (where said foreign corporation is an association or foundation without juridical personality, limited to assets pertaining to a profit-making business conducted by said foreign corporation) out of the book value of the total assets on the same day ( 例文帳に追加
資本金等の額に、同日における総資産の帳簿価額のうちに占める国内事業に係る資産(当該外国法人が人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。)の帳簿価額の割合を乗じて計算した金額( - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) an applicant any of whose Entrusting Financial Instruments Business Operators, etc. is not a member of the Association (meaning the Authorized Financial Instruments Firms Association or a Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms Association prescribed in Article 78(2)); or 例文帳に追加
五 登録申請者の所属金融商品取引業者等のいずれかが協会(認可金融商品取引業協会又は第七十八条第二項に規定する公益法人金融商品取引業協会をいう。)に加入していない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) to conduct publicity towards investors or other activities necessary for achieving purposes of the Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms Association; and 例文帳に追加
八 投資者に対する広報その他公益法人金融商品取引業協会の目的を達成するため必要な業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 31 An association or foundation which provides accredited vocational training may become a vocational training corporation pursuant to the provisions of this Act. 例文帳に追加
第三十一条 認定職業訓練を行なう社団又は財団は、この法律の規定により職業訓練法人とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 41 A bar association may, upon request of an attorney, a Legal Professional Corporation, the party in question, or other concerned parties, mediate any dispute regarding the duties of an attorney or the activities of a Legal Professional Corporation. 例文帳に追加
第四十一条 弁護士会は、弁護士の職務又は弁護士法人の業務に関する紛議につき、弁護士、弁護士法人又は当事者その他関係人の請求により調停をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A corporation (including an association or foundation without juridical personality prescribed in Article 2(viii) of the Corporation Tax Act; hereinafter the same shall apply in this item): A certificate of registered matters concerning registration for establishment, receipt of national or local tax and certificate of tax payment of the said corporation and other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加
二 法人(法人税法第二条第八号に規定する人格のない社団等を含む。以下この号において同じ。) 当該法人の設立の登記に係る登記事項証明書、国税又は地方税の領収証書、納税証明書その他の財務省令で定める書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
in paragraph (10) and paragraph (22)) which pertain to a domestic business (where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. or an association or foundation without juridical personality, limited to liabilities pertaining to a profit-making business conducted by the said foreign corporation) and which pertain to 例文帳に追加
総負債(負債の利子等の支払の基因となるものに限る。第十項及び第二十二項において同じ。)のうち国内事業に係るもの(当該外国法人が公益法人等又は人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。)で - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 Notwithstanding the provision of the preceding Article, a corporation in the public interest, etc. or association or foundation without juridical personality, which is a foreign corporation, shall not have corporation tax imposed on income for each business year with respect to the part of the income prescribed in the said Article which has not arisen from its profit-making business. 例文帳に追加
第十条 外国法人である公益法人等又は人格のない社団等の前条に規定する所得のうち収益事業から生じた所得以外の所得については、同条の規定にかかわらず、各事業年度の所得に対する法人税を課さない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
and which pertains to business that said foreign corporation conducts in Japan (hereinafter referred to as a "domestic business" in this Article) (such expenses shall be limited, in the case where said foreign corporation is an association or foundation without juridical personality, which pertains to a profit-making business prescribed in Article 2, item (xiii) of the Corporation Tax Act (hereinafter referred to as a "profit-making business" in this Article) conducted by said foreign corporation and also limited to 例文帳に追加
費用のうち当該外国法人が国内において行う事業(以下この条において「国内事業」という。)に係るもの(当該外国法人が人格のない社団等である場合には、その営む法人税法第二条第十三号に規定する収益事業(以下この条において「収益事業」という。)に係るものに限るものとし、 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Women of the former peerage, including Nobuko MATSUDAIRA, a chairman of the Tokiwa-kai Association (alumni association of The Gakushuin School Corporation Women's division), also opposed so strongly that the Emperor Showa personally got Nobuko's consent to solve the issue over the Crown Prince's marriage, it is reported. 例文帳に追加
常盤会(学習院女子部の同窓会)会長松平信子ら旧華族の女性たちの反発も強く、信子に対しては昭和天皇自ら了承を求めてようやく決着したとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 4 (1) A domestic corporation shall be liable to pay corporation tax pursuant to this Act; provided, however, that a corporation in the public interest, etc. or association or foundation without juridical personality, which is a domestic corporation, shall be liable only where it conducts a profit-making business, it accepts the position of trustee of a trust subject to corporation taxation or it performs retirement pension services, etc. prescribed in Article 84(1) (Calculation of the Amount of Retirement Pension Fund). 例文帳に追加
第四条 内国法人は、この法律により、法人税を納める義務がある。ただし、内国法人である公益法人等又は人格のない社団等については、収益事業を営む場合、法人課税信託の引受けを行う場合又は第八十四条第一項(退職年金等積立金の額の計算)に規定する退職年金業務等を行う場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A social welfare corporation, the Support Dog Association, has been organized to place training facilities and trainers all over Japan and to establish efficient training methods. 例文帳に追加
社会福祉法人「全国介助犬協会」は,日本中に訓練施設やトレーナーを置くため,そして効率的な訓練方法を確立するために設立された。 - 浜島書店 Catch a Wave
In the case of a corporation or a firm, when there is a change of name, address of the main office, officers or employees or article of association or by law 例文帳に追加
法人又は組合にあつては、その名称、主たる事務所の所在地、役員若しくは社員又は定款若しくは規約に変更があつた場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A vocational training corporation shall specify the following matters in its articles of incorporation in the case of a vocational training association, and in its articles of endowment in the case of a vocational training foundation: 例文帳に追加
2 職業訓練法人は、社団であるものにあつては定款で、財団であるものにあつては寄附行為で、次の事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
He was the feudal retainer of Tosa Province (he left later) and was active in Tosa kinnoto (loyalist clique of Tosa) led by Hanpeita TAKECHI as well as Kaientai (Japan's first modern corporation established by Ryoma SAKAMOTO) (Roshi association) by Ryoma SAKAMOTO in the end of Edo period. 例文帳に追加
土佐国藩士(後に脱藩)で、幕末は武市半平太の土佐勤王党や坂本龍馬の海援隊(浪士結社)で活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and which pertains to a business that the said foreign corporation conducts in Japan (hereinafter referred to as a "domestic business" in this Article) (such expenses shall be limited, in the case where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. prescribed in Article 2(vi) of the Corporation Tax Act (hereinafter referred to as a "corporation in the public interest, etc." in this Article) or an association or foundation without juridical personality, which pertains to a profit-making business prescribed in item (xiii) of the said Article (hereinafter referred to as a "profit-making business" in this Article) conducted by the said foreign corporation and also limited to 例文帳に追加
費用のうち当該外国法人が国内において行う事業(以下この条において「国内事業」という。)に係るもの(当該外国法人が法人税法第二条第六号に規定する公益法人等(以下この条において「公益法人等」という。)又は人格のない社団等である場合には、その営む同条第十三号に規定する収益事業(以下この条において「収益事業」という。)に係るものに限るものとし、 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) Any Legal Professional Corporation that withdraws from a bar association pursuant to paragraph (3) or (4) shall, within two weeks from the date of such withdrawal, give notification thereof to said bar association and to the Japan Federation of Bar Associations. 例文帳に追加
7 弁護士法人は、第三項又は第四項の規定により、所属弁護士会を退会したときは、退会の日から二週間以内に、その旨を当該弁護士会及び日本弁護士連合会に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 143 (1) The amount of corporation tax imposed on an ordinary corporation or association or foundation without juridical personality, which is a foreign corporation, for income for each business year, shall be the amount calculated by multiplying the amount of income categorized as domestic source income prescribed in Article 141 (Tax Base of Corporation Tax in the case of Foreign Corporations) by a tax rate of 30 percent. 例文帳に追加
第百四十三条 外国法人である普通法人又は人格のない社団等に対して課する各事業年度の所得に対する法人税の額は、第百四十一条(外国法人に係る法人税の課税標準)に規定する国内源泉所得に係る所得の金額に百分の三十の税率を乗じて計算した金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The U.S. government has decided on bailout measures for major housing finance corporations Freddie Mac (Federal Home Mortgage Corporation) and Fannie Mae ( Federal National Mortgage Association). 例文帳に追加
アメリカ政府が大手住宅金融会社のフレディマック(米連邦住宅貸付抵当公社)とファニーメイ(米連邦住宅抵当公社)に対する救済策を決定いたしました。 - 金融庁
(12) The term "Investment Corporation" as used in this Act shall mean an association established under this Act for the purpose of investing assets mainly in Specified Assets. 例文帳に追加
12 この法律において「投資法人」とは、資産を主として特定資産に対する投資として運用することを目的として、この法律に基づき設立された社団をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to the regulations of the Association of Shinto Shrines, the Guji is the executive representative of the shrine as a religious corporation; and as a rule, only the Guji can become the executive representative.. 例文帳に追加
神社本庁の庁規では、宮司は宗教法人としての神社の代表役員であり、原則として宮司以外の者が代表役員になることはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1945, the Religious Corporation Ordinance (1945, the Imperial Ordinance No.719) replaced the Religious Organization Law and in the following year, Jinja-Honcho (The Association of Shinto Shrines), which is independent from government organizations, was established. 例文帳に追加
昭和20年(1945年)に宗教団体法に代わって宗教法人令(昭和20年勅令719号)が出され、翌年政府機関から自立した神社本庁も設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 58 (1) Any person who believes that there are grounds for disciplining an attorney or a Legal Professional Corporation may make a request for disciplinary action to the bar association to which said attorney or Legal Professional Corporation belongs, attaching thereto an explanation of such grounds. 例文帳に追加
第五十八条 何人も、弁護士又は弁護士法人について懲戒の事由があると思料するときは、その事由の説明を添えて、その弁護士又は弁護士法人の所属弁護士会にこれを懲戒することを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(23) The term "Foreign Investment Corporation" as used in this Act shall mean an association that is a juridical person or that lacks the legal capacity to hold rights, which has been established in compliance with the laws and regulations of a foreign state, and which issues Investment Securities or securities similar to Investment Corporation Bond Certificates. 例文帳に追加
23 この法律において「外国投資法人」とは、外国の法令に準拠して設立された法人たる社団又は権利能力のない社団で、投資証券又は投資法人債券に類する証券を発行するものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (166件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|