意味 | 例文 (645件) |
commission merchantの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 645件
(2) A Futures Commission Merchant shall ensure that its Net Assets Regulation Ratio does not fall below 120 percent. 例文帳に追加
2 商品取引員は、純資産額規制比率が百二十パーセントを下回ることのないようにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 277 A person having the membership qualification for a Consignor Protection Membership Corporation shall be limited to a Futures Commission Merchant. 例文帳に追加
第二百七十七条 委託者保護会員制法人の会員たる資格を有する者は、商品取引員に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) When the Futures Commission Merchant filed a motion for commencement of bankruptcy proceedings, commencement of rehabilitation proceedings, commencement of reorganization proceedings or commencement of special liquidation proceedings 例文帳に追加
三 破産手続開始、再生手続開始、更生手続開始又は特別清算開始の申立てを行つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) When a Futures Commission Merchant has changed any matters set forth in Article 192, paragraph 1, item 1 or items 3 to 5 inclusive 例文帳に追加
一第百九十二条第一項第一号又は第三号から第五号までに掲げる事項を変更したとき。 - 経済産業省
(2) A Futures Commission Merchant shall ensure that its Net Assets Regulation Ratio does not fall below 120 percent. 例文帳に追加
2 商品取引員は、純資産額規制比率が百二十パーセントを下回ることのないようにしなければならない。 - 経済産業省
(iii) When the Futures Commission Merchant filed a motion for commencement of bankruptcy proceedings, commencement of rehabilitation proceedings, commencement of reorganization proceedings or commencement of special liquidation proceedings 例文帳に追加
三破産手続開始、再生手続開始、更生手続開始又は特別清算開始の申立てを行つたとき。 - 経済産業省
(i) in the case where a Futures Commission Merchant has become aware that the commencement of bankruptcy proceedings, commencement of rehabilitation proceedings, or commencement of reorganization proceedings have been filed; 例文帳に追加
一破産手続開始、再生手続開始又は更生手続開始の申立てが行われた事実を知った場 合 - 経済産業省
Article 219 When a Futures Commission Merchant intends to conclude a Brokerage Contract, the Futures Commission Merchant shall clarify in advance which category of acts under the respective items of Article 2, paragraph (16) its act to be conducted for the customer falls under. 例文帳に追加
第二百十九条 商品取引員は、受託契約を締結しようとするときは、あらかじめ、顧客に対し自己が行う行為につき、第二条第十六項各号のいずれに該当するかの別を明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When a Futures Commission Merchant intends to join a Consignor Protection Fund, the Consignor Protection Fund shall not refuse membership to said Futures Commission Merchant or attach unfair conditions to its membership except in the case of restraining such membership based on justifiable grounds. 例文帳に追加
委託者保護基金は、商品取引員が当該委託者保護基金に加入しようとするときは、正当な事由により加入を制限する場合を除き、その加入を拒み、又はその加入について不当な条件を付してはならない。 - 経済産業省
(5) When a Futures Commission Merchant has given a public notice under paragraph (3), the Futures Commission Merchant shall promptly complete the Transactions on a Commodity Market which it has carried out based on the customer's account and return the property deposited by the customer with regard to the Commodity Transactions Brokerage Business and the property which the Futures Commission Merchant possesses based on such customer's account without delay. 例文帳に追加
5 商品取引員は、第三項の規定による公告をした場合においては、当該商品取引員が行つた委託者の計算による商品市場における取引を速やかに結了し、かつ、商品取引受託業務に関し委託者から預託を受けた財産及びその計算において自己が占有する財産を遅滞なく返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 233 When the competent minister finds it necessary for securing the sound implementation of the Commodity Transactions Brokerage Business of a Futures Commission Merchant, he/she may recommend said Futures Commission Merchant to take any necessary measures concerning its Subsidiary Business or the business of a juridical person over which said Futures Commission Merchant has a controlling interest under Article 196, paragraph (2). 例文帳に追加
第二百三十三条 主務大臣は、商品取引員の商品取引受託業務の健全な遂行を確保するため必要があると認めるときは、当該商品取引員に対し、兼業業務又は当該商品取引員が第百九十六条第二項に規定する支配関係を持つている法人の業務に関し必要な措置をとるべきことを勧告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) When a Futures Commission Merchant has given a public notice under paragraph 3, the Futures Commission Merchant shall promptly complete the Transactions on a Commodity Market which it has carried out based on the customer’s account and return the property deposited by the customer with regard to the Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions and the property which the Futures Commission Merchant possesses based on such customer’s account without delay. 例文帳に追加
5 商品取引員は、第三項の規定による公告をした場合においては、当該商品取引員が行つた委託者の計算による商品市場における取引を速やかに結了し、かつ、商品取引受託業務に関し委託者から預託を受けた財産及びその計算において自己が占有する財産を遅滞なく返還しなければならない。 - 経済産業省
When the competent minister finds it necessary for securing the sound implementation of the Commodity Trading Consignment Business of a Futures Commission Merchant, he/she may recommend said Futures Commission Merchant to take any necessary measures concerning its Subsidiary Business or the business of a juridical person over which said Futures Commission Merchant has a controlling interest under Article 196, paragraph 2. 例文帳に追加
主務大臣は、商品取引員の商品取引受託業務の健全な遂行を確保するため必要があると認めるときは、当該商品取引員に対し、兼業業務又は当該商品取引員が第百九十六条第二項に規定する支配関係を持つている法人の業務に関し必要な措置をとるべきことを勧告することができる。 - 経済産業省
(6) A Futures Commission Merchant shall be aware of the status of the Merchant's own Net Assets Regulation Ratio appropriately on every business day. 例文帳に追加
6 商品取引員は、毎営業日ごとに、純資産額規制比率の状況を適切に把握しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 245 Any Futures Commission Merchant which intends to establish an Association shall obtain the approval of the competent minister. 例文帳に追加
第二百四十五条 商品取引員は、協会を設立しようとするときは、主務大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 299 (1) A Futures Commission Merchant shall join any one of the Consumer Protection Funds as a member. 例文帳に追加
第二百九十九条 商品取引員は、いずれか一の委託者保護基金にその会員として加入しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) A Futures Commission Merchant shall post a sign specified by an ordinance of the competent ministry in a conspicuous place at each business office. 例文帳に追加
1 商品取引員は、営業所ごとにその見やすい箇所に、主務省令で定める標識を掲げなければならない。 - 経済産業省
(6) A Futures Commission Merchant shall be aware of the status of the Merchant’s own Net Assets Regulation Ratio appropriately on every business day. 例文帳に追加
6 商品取引員は、毎営業日ごとに、純資産額規制比率の状況を適切に把握しなければな らない。 - 経済産業省
(vii) among Securities and investment securities, those issued by another company or a third party (limited to those held by a Futures Commission Merchant intentionally in the case where said Futures Commission Merchant receives a financing method from said other company); 例文帳に追加
七 有価証券及び投資有価証券のうち他の会社又は第三者が発行したもの(商品取引員が当該他の会社から資本金調達手段を受け入れている場合であって、当該商品取引員が意図的に保有しているものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) establishing as the source the Property Subject to Preservation deposited pursuant to Article 98, paragraph (1), item (ii) and the preceding Article, a business on behalf of a Futures Commission Merchant who committed to said deposit to repay Debts to a Customer of said Futures Commission Merchant; 例文帳に追加
三 第九十八条第一項第二号及び前条に定めるところにより預託を受けた保全対象財産を原資として、当該預託をした商品取引員に代わって当該商品取引員の委託者債務の弁済を行う業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 209 A Futures Commission Merchant shall not, contrary to the purpose of the consignment, use as collateral, lend or otherwise dispose of any articles which the Futures Commission Merchant has in its possession on deposit by a customer or in such person's account, without gaining the consent of such person in writing. 例文帳に追加
第二百九条 商品取引員は、委託者から預託を受けて、又はその者の計算において自己が占有する物をその者の書面による同意を得ないで、委託の趣旨に反して、担保に供し、貸し付け、その他処分してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In addition to the business report prescribed in the preceding paragraph, a Futures Commission Merchant shall submit to the competent minister a written report on the Commodity Transactions Brokerage Business or on the status of the property of said Futures Commission Merchant pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
2 商品取引員は、前項に規定する事業報告書のほか、主務省令で定めるところにより、当該商品取引員の商品取引受託業務又は財産の状況に関する報告書を主務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the competent minister finds it necessary for the enforcement of this Act, he/she may order a person carrying out transactions with a Futures Commission Merchant to submit a report or materials that provide information about the business property of said Futures Commission Merchant. 例文帳に追加
2 主務大臣は、この法律の施行のため特に必要があると認めるときは、商品取引員と取引をする者に対し、当該商品取引員の業務又は財産に関し参考となるべき報告又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 298 When a Futures Commission Merchant intends to join a Consumer Protection Fund, the Consumer Protection Fund shall not refuse membership to said Futures Commission Merchant or attach unfair conditions to its membership except in the case of restraining such membership based on justifiable grounds. 例文帳に追加
第二百九十八条 委託者保護基金は、商品取引員が当該委託者保護基金に加入しようとするときは、正当な事由により加入を制限する場合を除き、その加入を拒み、又はその加入について不当な条件を付してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Said Futures Commission Merchant has completely repaid to the Consumer Protection Fund, from which it intends to withdraw, the liabilities it has borne as a member by the time of filing such application for approval and said Futures Commission Merchant is expected to perform the obligation prescribed in the preceding paragraph without fail. 例文帳に追加
一 当該商品取引員が、その承認の申請の時においてその脱退しようとする委託者保護基金に対し会員として負担する債務を完済しており、かつ、前項に規定する義務を履行することが確実と見込まれること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In addition to the business report prescribed in the preceding paragraph, a Futures Commission Merchant shall submit to the competent minister a written report on the Commodity Trading Consignment Business or on the status of the property of said Futures Commission Merchant pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
2 商品取引員は、前項に規定する事業報告書のほか、主務省令で定めるところにより、当該商品取引員の商品取引受託業務又は財産の状況に関する報告書を主務大臣に提出しなければならない。 - 経済産業省
(2) When the competent minister finds it necessary for the enforcement of this Act, he/she may order a person carrying out transactions with a Futures Commission Merchant to submit a report or materials that provide information about the business property of said Futures Commission Merchant. 例文帳に追加
2 主務大臣は、この法律の施行のため特に必要があると認めるときは、商品取引員と取引をする者に対し、当該商品取引員の業務又は財産に関し参考となるべき報告又は資料の提出を求めることができる。 - 経済産業省
(i) Said Futures Commission Merchant has completely repaid to the Consignor Protection Fund, from which it intends to withdraw, the liabilities it has borne as a member by the time of filing such application for approval and said Futures Commission Merchant is expected to perform the obligation prescribed in the preceding paragraph without fail. 例文帳に追加
一当該商品取引員が、その承認の申請の時においてその脱退しようとする委託者保護基金に対し会員として負担する債務を完済しており、かつ、前項に規定する義務を履行することが確実と見込まれること。 - 経済産業省
On a consignment of a Futures Commission Merchant which is its member, a Consignor Protection Fund may conduct business as a trust administrator of said Futures Commission Merchant and any other business specified by an ordinance of the competent ministry in order to contribute to the expeditious repayment of liabilities of a General Customer. 例文帳に追加
委託者保護基金は、会員である商品取引員の委託を受けて、一般委託者債務の迅速な弁済に資するため、当該商品取引員の信託管理人としての業務その他の主務省令で定める業務を行うことができる。 - 経済産業省
(1) When a Futures Commission Merchant intends to provide explanations to a customer pursuant to the provisions of Article 218, paragraph 1 of the Act, the Futures Commission Merchant shall deliver the documents prescribed in Article 217, paragraph 1 of the Act to said customer prior to said explanation. 例文帳に追加
1 商品取引員は、法第二百十八条第一項の規定により顧客に対して説明をしようとす るときは、当該説明に先立って、当該顧客に対し法第二百十七条第一項に規定する書 面を交付しなければならない。 - 経済産業省
(ii) establishing as the source the Property Subject to Preservation deposited pursuant to Article 98, paragraph 1, item 2 and the preceding Article, a business on behalf of a Futures Commission Merchant who committed to said deposit to repay Debts to a Customer of said Futures Commission Merchant; 例文帳に追加
二第九十八条第一項第二号及び前条に定めるところにより預託を受けた保全対象財産 を原資として、当該預託をした商品取引員に代わって当該商品取引員の委託者債務 の弁済を行う業務 - 経済産業省
(iii) in the case of falling under item (ii) of the preceding paragraph, the trade name of a Futures Commission Merchant who received the consignment of a transaction from said customer. 例文帳に追加
三 前項第二号に該当する場合にあっては、当該委託者から取引の委託を受けた商品取引員の商号 - 日本法令外国語訳データベースシステム
iii) When the amount of net assets of the Futures Commission Merchant falls under the amount specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 193, paragraph (2 例文帳に追加
三 商品取引員の純資産額が第百九十三条第二項の主務省令で定める額を下回るとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In 1881, he joined the members of Hokkaido Development Commission and migrated to Hokkaido, where he worked as a teacher at Hakodate Merchant Ship College and Hakodate Normal School (school for teachers). 例文帳に追加
1881年(明治14年)7月に開拓使に採用され北海道に渡り、函館商船学校、函館師範学校の教諭を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(iii) When the amount of net assets of the Futures Commission Merchant falls under the amount specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 193, paragraph 2 例文帳に追加
三商品取引員の純資産額が第百九十三条第二項の主務省令で定める額を下回るとき。 - 経済産業省
(iii) in the case of being subject to item 2 of the preceding paragraph, the trade name of a Futures Commission Merchant who received the consignment of a transaction from said customer. 例文帳に追加
三前項第二号に該当する場合にあっては、当該委託者から取引の委託を受けた商品取 引員の商号 - 経済産業省
6. in the case where there is an intention to cancel the whole or a portion of the Trust Contract in order to collect commission fees or otherwise execute the rights of the Futures Commission Merchant pertaining to brokerage against a Transaction Customer; 例文帳に追加
(6) 委託手数料の徴収その他受託に係る商品取引員の取引委託者に対する権利の実行のために信託契約の解約又は一部の解除を行おうとする場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The term "Electronic Data Processing System" used in paragraph (1), item (i) shall mean an Electronic Data Processing System that connects a computer used by a Futures Commission Merchant, etc., and a computer that contains a Customer File used by Customers, etc., or a Futures Commission Merchant, etc., through an electronic telecommunication line. 例文帳に追加
3 第一項第一号の「電子情報処理組織」とは、商品取引員等の使用に係る電子計算機と、顧客ファイルを備えた顧客等又は商品取引員等の使用に係る電子計算機とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 108 (1) When a Futures Commission Merchant intends to provide explanations to a customer pursuant to the provisions of Article 218, paragraph (1) of the Act, the Futures Commission Merchant shall deliver the documents prescribed in Article 217, paragraph (1) of the Act to said customer prior to said explanation. 例文帳に追加
第百八条 商品取引員は、法第二百十八条第一項の規定により顧客に対して説明をしようとするときは、当該説明に先立って、当該顧客に対し法第二百十七条第一項に規定する書面を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 310 On a consignment of a Futures Commission Merchant which is its member, a Consumer Protection Fund may conduct business as a trust administrator of said Futures Commission Merchant and any other business specified by an ordinance of the competent ministry in order to contribute to the expeditious repayment of liabilities of a General Customer. 例文帳に追加
第三百十条 委託者保護基金は、会員である商品取引員の委託を受けて、一般委託者債務の迅速な弁済に資するため、当該商品取引員の信託管理人としての業務その他の主務省令で定める業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the case where a Futures Commission Merchant is a juridical person established pursuant to the laws and regulations of a foreign state, the technical replacement of the terms in applying the provisions of this Act to said Futures Commission Merchant and any other necessary matters pertaining to the application of the provisions this Act shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
商品取引員が外国の法令に準拠して設立された法人である場合において、当該商品取引員に対するこの法律の規定の適用に当たつての技術的読替えその他この法律の規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。 - 経済産業省
(3) The term “electronic data processing system” used in paragraph 1, item 1 shall mean an electronic data processing system that connects a computer used by a Futures Commission Merchant, etc., and a computer that contains a customer file used by customers, etc., or a Futures Commission Merchant, etc., through an electronic telecommunication line. 例文帳に追加
3 第一項第一号の「電子情報処理組織」とは、商品取引員等の使用に係る電子計算機と、 顧客ファイルを備えた顧客等又は商品取引員等の使用に係る電子計算機とを電気通信回 線で接続した電子情報処理組織をいう。 - 経済産業省
(a) a document stating the trade name of the Futures Commission Merchant, the contents of the change or abolishment, the reasons for the change or abolishment, and the date of the change or abolishment; 例文帳に追加
イ 商品取引員の商号、変更又は廃止の内容、変更又は廃止の理由及び変更又は廃止の日を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xiv) matters pertaining to the resolution of a dispute with a Futures Commission Merchant (hereinafter referred to as a "Dispute" in this paragraph) with regard to Commodity Transactions Brokerage Business; 例文帳に追加
十四 商品取引受託業務に関する商品取引員との紛争(以下この項において「紛争」という。)の処理に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xxiii) in cases where a party to a merger (excluding a Futures Commission Merchant) has Subordinated Borrowings, a copy of all contracts; 例文帳に追加
二十三 合併の当事者(商品取引員を除く。)が劣後特約付借入金を借り入れている場合にあっては、その契約書の写し - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) Financial Statements, etc., of the parties to the Business Transfer (excluding a Futures Commission Merchant) for each business year for the most recent three years and detailed statements thereof; 例文帳に追加
六 事業譲渡の当事者(商品取引員を除く。)の直前三年の各事業年度の計算書類等及びその附属明細書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Replacement of Terms of the Provisions of the Act on Sales, etc. of Financial Products as Applied Mutatis Mutandis to Conclusion of Brokerage Contracts by a Futures Commission Merchant 例文帳に追加
商品取引員が行う受託契約の締結について準用する金融商品の販売等に関する法律の規定の読替え - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) a document stating the trade name of the Futures Commission Merchant, the contents of the change or abolishment, the reasons for the change or abolishment, and the date of the change or abolishment; 例文帳に追加
イ商品取引員の商号、変更又は廃止の内容、変更又は廃止の理由及び変更又は廃止 の日を記載した書類 - 経済産業省
(xii) matters pertaining to the resolution of a dispute with a Futures Commission Merchant (hereinafter referred to as a “Dispute” in this paragraph) with regard to Commodity Trading Consignment Business; 例文帳に追加
十二商品取引受託業務に関する商品取引員との紛争(以下この項において「紛争」と いう。)の処理に関する事項 - 経済産業省
意味 | 例文 (645件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|