Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「cancellation date」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「cancellation date」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > cancellation dateの意味・解説 > cancellation dateに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

cancellation dateの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 123



例文

(ii) the cause of registration regarding the registration of cancellation and the date thereof; 例文帳に追加

二 抹消登記の登記原因及びその日付 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The cancellation of a user entry shall take effect on the date of the cancellation request. 例文帳に追加

使用者としての記入の取消は,取消の請求日から効力を生じる。 - 特許庁

The cancellation of the patent shall have retroactive effects, starting from the filing date.例文帳に追加

特許の無効は,出願日からの遡及効を有する。 - 特許庁

the cancellation procedure is initiated within a period of two years from the date of registration; 例文帳に追加

抹消手続が登録日から2年以内に開始されること - 特許庁

例文

You can cancel without paying any cancellation fee until 10 days before the reservation date. 例文帳に追加

10日前までにご連絡頂いた場合、キャンセル料は発生しません。 - Weblio Email例文集


例文

If a patent has been canceled, the date of cancellation shall be recorded in the Register. 例文帳に追加

特許が取り消された場合は,その取消日が登録簿に記録される。 - 特許庁

We will not be able to accept any cancellation requests during two days just before the reservation date. 例文帳に追加

予約日の2日前を切ってからのキャンセルのご相談はお受けしかねます。 - Weblio Email例文集

Cancellation shall be effective as from the filing date of the utility model application.例文帳に追加

取消は,実用新案出願の出願日から効力を有するものとする。 - 特許庁

The cancellation shall be effective fromthe date of a judgment by the Board of Grievances, from the date ofexpiration of the protection period, or from the date on which theprohibition decision was issued.例文帳に追加

取消は,苦情処理委員会の裁定の日,保護期間満了の日又は禁止決定が発出された日から効力を生じる。 - 特許庁

例文

The cancellation of a utility model registration shall take effect as of the filing date of the application. 例文帳に追加

実用新案登録の取消は,当該出願の出願日から効力を生じる。 - 特許庁

例文

the ground for refusal still exists at the date when the decision on the cancellation is made; and 例文帳に追加

抹消についての決定がされる日になお拒絶理由が存在していること,及び - 特許庁

A status of an entry record on the date of cancellation in a storage part 22 is changed to non-entry or the visitor is allowed to enter the event at a later date with the ticket 4 used on the date of cancellation if the entry date in the entry record is matched with the date of cancellation when determining whether to admit the ticket 4.例文帳に追加

開催無効となった日の、記憶部22の前記入場記録を未入場の状態に変更する、もしくは、入場券4の入場判定の際に、前記入場記録の入場日が、開催無効日と一致した場合に、開催無効日に使用した入場券4が、そのまま後日、入場可能となることを特徴とした。 - 特許庁

A lawsuit for cancellation of the registration of a mark shall be filed within a period of 5 (five) years after the date of mark registration. 例文帳に追加

標章登録の取消訴訟は,標章の登録の日より5年以内に提起される。 - 特許庁

The Clerk of the Court shall register the lawsuit for cancellation on the date it is filed and produce a receipt signed by him with the same date with the registration date of the lawsuit. 例文帳に追加

裁判所の書記官は,取消の訴訟を当該訴訟が提起された日に登録し,書記官の署名のある受領書を訴訟の登録日と同じ日付で発行する。 - 特許庁

The cancellation of a patent shall be effective as of the date of the stipulation of the decision of the Directorate General. 例文帳に追加

特許の取消は,当該取消に関する総局の決定がなされた日から効力を発生する。 - 特許庁

The cancellation of the registration of a mark shall be carried out by the Directorate General by crossing out the mark concerned in the General Register of Marks and noting the reasons for and the date of said cancellation. 例文帳に追加

標章登録の取消は,総局が標章一般登録簿から当該標章を削除し,当該取消の理由及び日付を記載することにより行われる。 - 特許庁

The action of trademark cancellation shall be extinguished by the Statute of Limitations within the term of five years as from the date when said privilege was granted. 例文帳に追加

商標登録の無効審判を求める権利は,登録がなされてから5年をもって時効により消滅する。 - 特許庁

(ii) A person whose registration was cancelled pursuant to the provision of Article 53 and for whom two years have not elapsed since the date of cancellation 例文帳に追加

二 第五十三条の規定により登録を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) Plant variety protection shall be cancelled ? with retroactive effect to the date of instituting proceedings for cancellation or to the date at which the conditions for cancellation have already existed, whichever is earlier ? if, after the grant of protection, the conditions laid down in Article 106(4) and (5) are no longer fulfilled.例文帳に追加

(1) 植物品種保護の付与後に第106条(4)及び(5)に定める条件がもはや満たされなくなった場合は,当該保護は,取消手続の提起日又は取消の条件が生じた日の何れか早い日に遡って取り消される。 - 特許庁

The cancellation decision shall have retroactive effect for five years as from the date the petition is filed, but at most to the end of the fifth year of the protection period. 例文帳に追加

取消決定の効力は,取消申請日から5年間遡及するが,保護期間の第5年度末日までを限度とする。 - 特許庁

(iv) A person whose registration was cancelled pursuant to the provisions of paragraph (2) of the following Article and for whom two years have not elapsed since the date of cancellation. 例文帳に追加

四 次条第二項の規定により登録を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A juridical person any of whose executive officers was executing the business of the juridical person pertaining to the cancellation of Accreditation within thirty (30) days prior to the date of cancellation pursuant to the provisions of paragraphs (1) to (3) of Article 17-12 or paragraphs (1) to (3) of Article 19-9 and for whom one year has not elapsed since the date of cancellation. 例文帳に追加

三 第十七条の十二第一項から第三項まで又は第十九条の九第一項から第三項までの規定による登録の取消しの日前三十日以内にその取消しに係る法人の業務を行う役員であつた者でその取消しの日から一年を経過しないものがその業務を行う役員となつている法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The cancellation decision shall have retroactive effect to the date for which the accomplished development of the trade mark to a sign in general use (generic term) has been proved. 例文帳に追加

取消決定の効力は,前記商標が慣用的標識(普通名称)となったことが証明された時点まで遡及する。 - 特許庁

The cancellation decision shall have retroactive effect to the date for which deceptive use of the trade mark has been proved. 例文帳に追加

取消決定の効力は,前記商標についての誤認を生じさせる使用が行われたことが証明された時点まで遡及する。 - 特許庁

If legal proceedings are instituted concerning invalidity, the Norwegian Industrial Property Office shall defer the processing of a case concerning cancellation until such date.例文帳に追加

無効に関する訴訟が提起された場合は,ノルウェー工業所有権庁は,上記の日まで取消に関する件の手続を延期する。 - 特許庁

(ii) A person whose registration was cancelled pursuant to provisions of paragraph (2) of Article 54-6 and for whom two years have not elapsed since the date of cancellation 例文帳に追加

二 第五十四条の六第二項の規定により登録を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A deletion means 113 deletes the customer code on which a predetermined period has elapsed after the deletion date from the cancellation history database 122.例文帳に追加

削除手段113は、上記削除日から所定期間が経過した顧客コードを、抹消履歴データベース122から削除する。 - 特許庁

(iv) A person whose registration under Article 276 above was cancelled pursuant to the provision of Article 307, paragraph (1), without three years having elapsed since the date of the cancellation (including, where the cancellation of registration was made against a juridical person, a person who had been an officer of the juridical person at any time during the thirty days prior to the date of the cancellation, without three years having elapsed since that date); or a person against whom a similar registration under any provision of a foreign law or regulation equivalent to this Act was cancelled in the foreign state concerned (including any permission or other administrative measures similar to the registration; hereinafter referred to as "Registration, etc." in this item), without three years having elapsed since the date of the cancellation (including, where the cancellation of Registration, etc. was made against a juridical person, a person who had been an officer of the juridical person at any time during the thirty days prior to the date of the cancellation, without three years having elapsed since that date); 例文帳に追加

四 第三百七条第一項の規定により第二百七十六条の登録を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない者(当該登録を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であった者で当該取消しの日から三年を経過しないものを含む。)又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の登録(当該登録に類する許可その他の行政処分を含む。以下この号において「登録等」という。)を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない者(当該登録等を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であった者で当該取消しの日から三年を経過しないものを含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A person whose registration under Article 286 was cancelled pursuant to the provision of Article 307, paragraph (1), without three years having elapsed since the date of the cancellation (including, where the cancellation of registration was made against a juridical person, a person who had been an officer of the juridical person at any time during the thirty days prior to the date of the cancellation, without three years having elapsed since that date), or a person against whom a similar registration under the provision of a foreign law or regulation equivalent to this Act was canceled in the foreign state concerned (including any permission or other administrative measures similar to the registration; hereinafter referred to as "Registration, etc." in this item), without three years having elapsed since the date of the cancellation (including, where the cancellation of Registration, etc. was made against a juridical person, a person who had been an officer of the juridical person at any time during the thirty days prior to the date of the cancellation, without three years having elapsed since that date); 例文帳に追加

四 第三百七条第一項の規定により第二百八十六条の登録を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない者(当該登録を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であった者で当該取消しの日から三年を経過しないものを含む。)又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の登録(当該登録に類する許可その他の行政処分を含む。以下この号において「登録等」という。)を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない者(当該登録等を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であった者で当該取消しの日から三年を経過しないものを含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

The decision of the Commercial Court on the cancellation of a patent shall be forwarded to the Directorate General at the latest 14 (fourteen) days as of the date of the decision. 例文帳に追加

特許の取消に関する商務裁判所の判決内容は,判決の日から14日以内に総局に対して送付されるものとする。 - 特許庁

(i) Deposit contract with a non-resident prescribed in Article 21, paragraph (3), item (i) of the Act who is a financial institution or another kind specified by the Ordinance of the Ministry of Finance: With regard to a deposit contract with no set due date for refund, the refund shall be made on and after the day following the date of cancellation of the deposit contract, and with regard to a deposit contract with a set due date for refund, the due date for refund shall arrive on and after the day following the date of cancellation of the deposit contract. 例文帳に追加

一 法第二十一条第三項第一号に規定する非居住者のうち金融機関である者その他財務省令で定める者との間の預金契約 払戻しについて期限の定めがない預金契約にあつてはその払戻しが当該預金契約を解除した日の翌日以後に行われ、払戻しについて期限の定めがある預金契約にあつてはその払戻期限が当該預金契約を締結した日の翌日以後に到来すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The decision of the Commercial Court as referred to in paragraph (1) on the cancellation of registration of Right of Industrial Design shall be delivered to the Directorate General at the latest 14 (fourteen days) after the date of the decision. 例文帳に追加

(1)の規定における意匠登録の取消に関する商務裁判所の判決は,判決の日から14日以内に総局に送付される。 - 特許庁

(ii) A person whose accreditation was cancelled pursuant to the provisions of Paragraph 1 of Article 38 or Paragraph 1 of Article 42 and for whom two years have not elapsed since the date of cancellation 例文帳に追加

二 第三十八条第一項又は第四十二条第一項の規定により登録を取り消され、その取消しの日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person whose registration was cancelled under the provisions of Article 24-25, paragraph (1), item (iii) and for whom two years have not elapsed from the date of the cancellation. 例文帳に追加

二 第二十四条の二十五第一項第三号の規定による登録の抹消の処分を受け、その処分の日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Any individual or juridical person whose registration was cancelled pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 20 or paragraph (1) of Article 21 and two years have not elapsed from the date of such cancellation; 例文帳に追加

三 第二十条第一項又は第二十一条第一項の規定により登録を取り消され、その取消しの日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person whose Registration has been cancelled under the provisions of Article 21 paragraph (4) or paragraph (5), when less than 2 years have passed since the date of that cancellation. 例文帳に追加

二 第二十一条第四項又は第五項の規定により登録を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If, on the basis of an international registration, an action for cancellation is brought under Section 51, Section 55(3) shall be applicable provided that the date of registration shall be replaced by the date specified in Section 115(2). 例文帳に追加

国際登録を根拠として第51条の規定に基づき取消訴訟が提起された場合は,登録の日は第115条[2]に規定する日に置き替えられることを条件として,第55条[3]の規定が適用されるものとする。 - 特許庁

A person who wins a favorable decision shall have a preferential right to registration if he applies for it within the three months following the date on which the decision ending the procedure for cancellation of the mark becomes final.例文帳に追加

取消請求を認容された者は,取消請求認容決定が確定した日から3月以内に出願する場合は,登録を得る優先権を認められる。 - 特許庁

The cancellation of a patent by operation of law shall be notified in writing by the Directorate General to the patent holder and the licensee and shall be effective as of the date of notification. 例文帳に追加

法律による特許の取消は,特許権者及び実施権者に対して総局により書面で通知され,かつ,当該通知の日から効力を発生する。 - 特許庁

(iv) He/she shall not be a person who had the designation pursuant to Article 31 paragraph (1) of the Act cancelled under the provisions of Article 62 paragraph (2) if two years have not passed since the date of such cancellation. 例文帳に追加

四 第六十二条第二項の規定により法第三十一条第一項の指定の取消しを受け、その取消しの日から二年を経過しない者でないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Invalidity shall be established on the same conditions as cancellation on grounds of revocation or nullity. However, the invalidity of a trade mark on grounds of revocation under Section 49(1) may only be established if the conditions for cancellation under that provision were already fulfilled at the date of cancellation of the trade mark due to non-renewal of the period of protection or surrender. 例文帳に追加

無効は,取消事由又は無効事由による取消と同一の条件で確立されるものとする。ただし,第49条[1]の規定に基づく取消事由による商標の無効は,同条項の規定に基づく取消要件が保護期間の不更新又は放棄による商標の取消の日に既に満たされていた場合にのみ確立することができる。 - 特許庁

In any other matters pertaining to the lapse of plant variety protection, the provisions of Articles 38 to 41 and 43 shall apply mutatis mutandis, except that definitive plant variety protection shall also lapse, in addition to the cases laid down in Article 39, if the plant variety protection is cancelled, with retroactive effect to the date of instituting proceedings for cancellation or at the date at which the conditions for cancellation have already existed.例文帳に追加

植物品種保護の消滅に関連する他の事項に関しては,第38条から第41条まで及び第43条の規定を準用する。ただし,第39条に定める場合に加え,植物品種保護が取消手続の提起日又は取消の条件が生じた日に遡って取り消された場合は,確定植物品種保護も消滅する。 - 特許庁

If a request for cancellation is received by the Patent Office and the prescribed fee has been paid, the trademark registration shall be canceled from the date specified by the owner, but no earlier than from the date of receipt of the request.例文帳に追加

特許庁が抹消請求を受領し,かつ,所定の手数料が納付された場合は,その商標登録は,商標所有者が指定した日,ただし如何なる場合にも請求書受領日より前でない日から抹消されるものとする。 - 特許庁

If a trademark is cancelled, it shall not be registered for the benefit of others for the same products, services, or for similar productsor services except after the elapse of three years from the date of cancellation, unless the decision of cancellation specified a shorter period.例文帳に追加

商標が取り消された場合は,その商標は,取消の日から3年が経過しない限り,同一の製品若しくはサービス又は類似の製品若しくはサービスについて他人のために登録されることはない。ただし,取消決定においてこれより短い期間を定められた場合は,この限りでない。 - 特許庁

(ii) The calculation of thethe number of dates between the receipt of the documents provided at the time of the contract signing and the cancellation date,” as specified under Article 115(1)(iii) of the FIB Cabinet Office Ordinance, should include the days on which the documents are received and the cancellation is made. 例文帳に追加

② 金商業等府令第115条第1項第3号に規定する「契約締結時交付書面を受領した日から解除時までの日数」の計算に当たっては、当該書面を受領した日及び解除を行う旨の書面を発した日を含むものとする。 - 金融庁

A cancellation history registration means 112 deletes the customer code to be deleted from the customer code registration database 121, and registers history information indicating a date of deletion related to the customer code to be deleted into a cancellation history database 122.例文帳に追加

抹消履歴登録手段112は、登録抹消の対象とされた顧客コードを顧客登録データベース121から削除すると共に、登録抹消の対象とされた顧客コードに当該削除日を示す履歴情報を関連付けて抹消履歴データベース122に登録する。 - 特許庁

(1) proof of payment or commercial invoices showing the regularity and volume of marketing at least during the year prior to the date on which the action seeking cancellation of the mark for non-use was brought;例文帳に追加

(1) 不使用に基づく登録取消の請求がなされた日の前少なくとも1年間における定期的かつ相当量の販売実績を示す代金領収証又は請求書 - 特許庁

Moreover, where the trade mark has been registered in breach of Section 8(2), No. 1, 2 or 3, the registration may only be canceled if the cancellation request has been filed within a period of 10 years from the date of registration. 例文帳に追加

更に,商標が第8条[2](1),(2),又は(3)の規定に違反して登録された場合には,登録は,登録日から10年以内に取消請求がされたときにのみ,抹消することができる。 - 特許庁

Unless determined otherwise by a decision of the Commercial Court, the cancellation of a patent completely or partially shall be effective as of the date on which the decision regarding the revocation becomes legally binding. 例文帳に追加

商務裁判所の判決によって別に定められていない限り,特許の全部又は一部の取消は,当該取消の判決が法的拘束力を生じる日から有効となる。 - 特許庁

例文

(2) In addition to the cases referred to in paragraph (1), plant variety protection shall be cancelled ? with retroactive effect to the date of instituting proceedings for cancellation ? if the holder, after being requested to do so and within a prescribed period:例文帳に追加

(2) (1)にいう場合に加え,所有者が次の事項を行うよう求められた後の所定の期間内にそれをしなかったときは,植物品種保護は,取消手続の提起日に遡って取り消される。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS