例文 (83件) |
end of somethingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 83件
the state of something gaining the most strength toward the end 例文帳に追加
ものごとや文章が終わりごろになって勢いがよくなること - EDR日英対訳辞書
A graduation trip may be something like the end of student life.例文帳に追加
卒業旅行は学生時代の区切りみたいなものでしょうか。 - 時事英語例文集
the small unused part of something (especially the end of a cigarette that is left after smoking) 例文帳に追加
何かの(特に喫煙後に残った煙草の端)未使用の小さい部分 - 日本語WordNet
Don't make little of pennies and dimes; they may add up to something by the end of the year. 例文帳に追加
10 円 20 円の金でもばかにはならない. 1 年たてば相当な額になる. - 研究社 新和英中辞典
the sound of a bell rung slowly to announce a death or a funeral or the end of something 例文帳に追加
死や葬式や何かの終わりを告げるためにゆっくり鳴らされる鐘の音 - 日本語WordNet
Yeah, you got a few that owe you something now, but at the end of the day, that ain't a whole hell of a lot.例文帳に追加
君に借りがある者が 何人かいるが 最後には 決して全員にはならない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the condition of being something that is useful in reaching an end or carrying out a plan 例文帳に追加
終わりに達するか、計画を実行することに役立つ何かである条件 - 日本語WordNet
a word added to the end of the address when one sends something to someone's wife or family 例文帳に追加
相手の妻や一家全体などにあてて出すとき,あて名の下に添える語 - EDR日英対訳辞書
I know smoking is bad for my [the] health, but I always end up smoking because of the need to have something in my mouth. 例文帳に追加
煙草が健康に悪いとは思うのだが, 口寂しくていつもつい吸ってしまう. - 研究社 新和英中辞典
If something goes wrong, there are some troubleshooting instructions at the end of this chapter that you may find useful. 例文帳に追加
うまく行かない場合は、この章の終りの 問題が起きた場合には を参照してください。 - FreeBSD
Jichinsai (ground-breaking ceremony), Teiso (laying of foundation stone), Jotoshiki (the roof-laying ceremony), something Hiraki (or biraki) (opening, start, etc.) (e.g. jimushobiraki (opening of office), pianobiraki (start of playing the piano), Kagamibiraki (cutting and eating of Kagamimochi (a large, round rice cake offered to a deity), etc.), Nakajime (break) and Ohiraki (breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.)), and Ipponjime (three sets of three claps and one final clap performed at the end of a special event) and Sanbonjime (three sets of Ipponjime) 例文帳に追加
地鎮祭、定礎、上棟式、~開き(事務所・ピアノ・鏡、etc.)、中締め・お開き、一本締め・三本締め - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and March could see nothing of his face except the end of two long whiskers or mustaches that gave something sinister to the silhouette, 例文帳に追加
マーチは長く伸びた頬髯だか口髭だかしか見ることができなかったが、その髭に不吉な印象を受けた。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
If I don't do something, i'll end up in that pub for the rest of my life like those other sad old fuckers wondering what the hell happened.例文帳に追加
もし私が何もしなかったら あのパブで周りの変人と同様 情けない人生に終わったのかも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However, only the Taira family defended the imperial court, and luck ran out at the end of twenty-something years of prosperity, and am captured like this now.' 例文帳に追加
「ところが近年は平家のみが朝廷を守護することになり、20余年の栄華を極めたるに、今は運尽きてこうして捕えられました。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I've fucked a thousand girls by now and I don't know, at the end of the day, you just kind of want something that's just a little deeper really.例文帳に追加
と私ドン2'- 私は 今では千の女の子めちゃくちゃしている、tは知っている、 一日の終わりに、 あなただけの種類 の何かをしたい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a fastener consisting of a peg or pin or crosspiece that is inserted into an eye at the end of a rope or a chain or a cable in order to fasten it to something (as another rope or chain or cable) 例文帳に追加
何か(別のロープや鎖やケーブル)に固定するために、ロープ、鎖またはケーブルの端の目に挿入する釘、ピンまたは横木から成る留め具 - 日本語WordNet
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. 例文帳に追加
パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 - Tanaka Corpus
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.例文帳に追加
パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 - Tatoeba例文
On the other hand, from the end of Shonyo's period the Honganji Buddhist sect in regions like Hokuriku started to become something of a maverick, escaping from the control of Hongan-ji Temple. 例文帳に追加
一方で、証如の時代の末期から、北陸をはじめとする地方の本願寺教団では、本願寺の統制を外れて独自路線を歩む者もあらわれつつあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I know you want me to accept what you're saying on faith because you're a man of faith but I believe in patterns and sequences, and... this sequence doesn't end well unless something disrupts the pattern.例文帳に追加
あなたの信念を受け入れて ほしいというのはわかる あなたは信念のある人だから でも私はパターンとか 科学的な式とか... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She kept her spirits up by doing so, but when she heard that he could not come home at the end of the year, she said something abnormal like 'I bet he had a change of heart,' and in the end she died.' 例文帳に追加
「そうして元気づけていたのだが、都からこの暮にも帰れなくなったというお知らせがとどき、女心のはかなさ、さては夫は心変わりしたかと、まともでないようなこともおおせられ、ついになくなってしまわれた。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a game machine which can make up for a drop in expectations felt by players in the display of the time up to the end of a ready for win state by offering them something of a merit.例文帳に追加
リーチが終了するまでの時間を表示する際に遊技者にとって何らかのメリットを持たせることで、上述した期待感の低下を補うことが可能な遊技機を提供する。 - 特許庁
During an interview after a game against the Orix Buffaloes, the 34-year-old outfielder said, "There's something I need to say. I've decided to step down as a player at the end of the season." 例文帳に追加
オリックス・バファローズとの試合後のインタビュー中に,34歳の同外野手は「報告したいことがあります。今季限りで選手を引退することに決めました。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide an adhesive optical compensator that causes no dropping of an adhesive even when something touches the end portion upon handling in a use step and that is easily handled.例文帳に追加
使用工程でのハンドリングの際に端部の接触に対しても粘着剤の欠落を起こさない、取扱いの容易な、粘着型光学補償板を提供すること。 - 特許庁
Now, I take this bent glass tube, and introduce one end into that part of the flame, and you see at once that something is coming from the flame, out at the other end of the tube; and if I put a flask there, and leave it for a little while, you will see that something from the middle part of the flame is gradually drawn out, and goes through the tube and into that flask, and there behaves very differently from what it does in the open air. 例文帳に追加
さあこの曲がったガラス管を持って、その炎の暗いところにかたっぽをつっこんでやりましょう。するとすぐに、炎から何か出てきているのがわかります。ガラス管の反対側のところですね。で、そこにフラスコをおいて、しばらく放っておくと、炎の中程のところからくるものが、だんだん引き出されて、ガラス管をとおってフラスコに入り、そこで開けた場所とはまったくちがったふるまいをしているのがわかります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
In the Muromachi period, pictures of the ship were given to people on Setsubun (the traditional end of winter) night or on New Year's Eve, then were collected following morning after people slept on them to float away on water or to bury, which suggests that Takarabune was considered as something to be washed or to cleanse bad luck. 例文帳に追加
室町時代には節分の夜か除夜の時人々に船の絵を分け与え、床の下に敷いて寝た後は翌朝集めて流すか、埋めるかしている事から流す物、祓う物と考えていたことが伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the end of the first century, when dotaku grew in size, the crown was changed to something more decorative and thinner, which possibly means the purpose was changed from "hearing" a sound to "exhibiting" them on the ground or floors of shrines (there is another theory described as below, though). 例文帳に追加
1世紀末頃には大型化が進み、鈕が薄手の装飾的な物への変化が見られることから、(後述のように異論はあるが、)音を出して「聞く」目的から地面か祭殿の床に置かれて「見せる」目的へと変化したのではないかと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But if something major changed, for example src/lib/libc/stdlib then you should either re-make the world, or at least those parts of it that are statically linked (as well as anything else you might have added that is statically linked). At the end of the day, it is your call. 例文帳に追加
しかし、もし何らかの大きな変更が行なわれているとき、たとえば src/lib/libc/stdlib が変更されている場合には、システム全体を再構築するか、もしくはそのうち、 少なくとも静的にリンクされているもの(と、あなたが追加した 静的にリンクされたプログラム) を作り直す必要があります。 - FreeBSD
When failing in the write specified by a write command from a host system 200, a CPU 101 inside an HDD 100 determines whether the cause of the failure is the vibration or something else, and when the failure for which the vibration is the cause, notifies the host system 200 of abnormal end by the vibration and a failure part without activating the alternate processing of the failure part.例文帳に追加
HDD100内のCPU101は、ホストシステム200からのライトコマンドで指定された書き込みに失敗した場合に、その失敗の原因が振動によるものか、それ以外によるものか判定し、振動を原因とする失敗の場合には、当該失敗箇所の代替処理を起動せずに、ホストシステム200に振動による異常終了と失敗箇所とを通知する。 - 特許庁
Regarding the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.), there are concerns that as the enactment of a bill to extend this act is being delayed in the current Diet session, the law will expire at the end of March. Could you tell me what impact you expect if the law expired, what you are going to do in order to avoid a period of legal void, and whether it is possible to do something despite the absence of a legal basis if such a void occurs? 例文帳に追加
金融円滑化法についてですが、今国会での延長法案の成立が遅れて、3月末で効果が切れることが心配されていますけれども、その効果が切れた場合にどんな影響が想定されるかということと、その効果がなくなる空白期間を作らないためにどういうことをなさるのかとか、空白期間になった場合、法的根拠はないけれども何かできることがあるのか、お考えがあれば教えてください。 - 金融庁
Let me make sure about something that you mentioned earlier in relation to the money lending business. You just said that it will be necessary to identify problems and to make clear how to resolve them by around the end of March. May I take that comment to mean it will be necessary to decide everything as a package, including what measures should be implemented in order to facilitate smooth enforcement (of the amended Money Lending Act”)? 例文帳に追加
先ほどの貸金業の話で確認なのですが、おっしゃったのは、「3月いっぱいにどういう問題があるのか、それをどう解決するのかも明らかにしないと」というお話だったと思うのですが、これは、どういう手段をとるのか、実際に、円滑に運用する運用上の工夫なんかも全てセットで3月いっぱいに固めないといけないというニュアンスというふうに理解してよろしいのですか - 金融庁
例文 (83件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|