意味 | 例文 (6件) |
evil connectionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6件
Evil, I fear, founded -- evil was sure to come -- of that connection. 例文帳に追加
私が心配したように、悪いことが行われたんだ、2人の関係から悪が生じたに違いない。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
To provide a communication connection limitation system capable of protecting a communication provider or a receiver from evil information and limiting a connection destination in response to a receiver's request in an information connection service such as the Internet.例文帳に追加
インターネット等の情報接続サービスにおいて、有害情報から通信者または受信者を守るという問題を解決し、受信者の要望に応じて接続先を制限できる通信接続制限システムを提供することにある。 - 特許庁
To provide a container of an inexpensive and high capacity battery for car or the like, which is featured of facile application to other uses as a power source, easy handling, tough enough in bad weather or evil circumstances and easy connection with the electrode.例文帳に追加
安価及び高容量である自動車等のバッテリーの、電源としての他への活用を容易にするための、持ち運び易く、風雨や悪環境下に強く、電極への接続を容易にする、容器を提供する。 - 特許庁
As Prince Yasuakira's mother was a sister of FUJIWARA no Tokihira and his wife was a daughter of Tokihira, he had a strong connection with Tokihira, thus the rumor spread that the death of Yasuakira and his son were under the direct influence of the evil spirit of SUGAWARA no Michizane who was expelled by Tokihira. 例文帳に追加
親王は母が藤原時平の妹、妃が娘であった為時平と繋がりが深く、人々は親王と慶頼王の薨去は時平が追いやった菅原道真の祟りとする風評が立った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a connection object member connectable while securing a required strength by simple work, without using a fastener and an adhesive, by relieving an evil by mutual rubbing between the end surface forming a tenon and the end surface forming a tenon groove.例文帳に追加
ほぞ部が形成された端面とほぞ溝部が形成された端面との擦れ合いによる弊害を緩和できるとともに、締付け具や接着剤などを用いることなく簡単な作業によって必要な強度を確保しながら連結することができる被連結部材を提供する。 - 特許庁
意味 | 例文 (6件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|