意味 | 例文 (8件) |
expression of painの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8件
The pain level of the face expression picture at a left side is lowest, and the pain level of the face expression picture at a right side is highest.例文帳に追加
左側の表情画が痛みのレベルが最も低く、右側の表情画が痛みのレベルが最も高い。 - 特許庁
Sounds to me like your dream is an expression of some emotional pain you're repressing.例文帳に追加
君の夢は 抑えられた ─ 感情的な苦痛の表れだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide an expression recognition device with which the degree of expression is recognized such as strength, intensity and the like of the prescribed expression of a man such as pain and life.例文帳に追加
苦痛や生気などの人間の所定の表情について、その強さ、激しさ等の表情の度合いを認識できる表情認識装置を得る。 - 特許庁
Further each stage of the pain level is digitalized and displayed under the face expression as the level number.例文帳に追加
さらに、各痛みのレベルを数値化して、表情の下にレベル番号として表している。 - 特許庁
The higher the pain level is increased, the deeper the color of the face expression images F1-F10 is, whereby the gradation of the colors corresponding to the stages of level is created.例文帳に追加
また、痛みのレベルが高くなるほど、表情画F1〜F10に施した色彩を濃くするようにして、レベルに応じた色彩のグラディエーションを施している。 - 特許庁
The swelling-ameliorating agent can prevent and ameliorate the swelling and the symptoms such as joint pain and accumulation of cellulite, caused by swelling by ameliorating the reduction of the expression of VEGFR3 in the lymph vessel damaged by stimulation from the exterior.例文帳に追加
本発明のむくみ改善剤は、外部からの刺激によってダメージを受けたリンパ管でのVEGFR3発現低下を改善することで、むくみ及び、むくみによって引き起こされる関節の痛みやセルライトの蓄積等の症状を予防、改善することができる。 - 特許庁
意味 | 例文 (8件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|