exertionsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
to exert oneself―use one's exertions―use one's endeavours―use one's influence 例文帳に追加
力を尽す - 斎藤和英大辞典
to make efforts―use exertions―exert oneself―do one's best endeavours―do one's best―do one's utmost 例文帳に追加
力を尽す - 斎藤和英大辞典
I am exhausted from the day's exertions―done up with working all day. 例文帳に追加
今日は一日働いて疲れ果てた - 斎藤和英大辞典
Success depends on your own exertions. 例文帳に追加
成功はあなた自身の努力しだいである。 - Tanaka Corpus
Success depends on your own exertions.例文帳に追加
成功はあなた自身の努力しだいである。 - Tatoeba例文
I am exhausted―tired out―worn out―used up―done up―knocked up―with the day's exertions. 例文帳に追加
今日は一日働いて疲れ果てた - 斎藤和英大辞典
I will do all I can―do the best I can―do my best―do my utmost―do everything in my power―do all that in me lies―do all that lies in my power―use my best exertions―use my best endeavours―use my utmost endeavours. 例文帳に追加
身に及ぶだけを尽そう(全力を尽す) - 斎藤和英大辞典
They all three ate with a good appetite after their great exertions.例文帳に追加
彼ら3人とも、大仕事の後、もりもり食べた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The matter has been brought to a successful issue through your exertions. 例文帳に追加
諸君のご尽力によって事が成就しました - 斎藤和英大辞典
Whether you will succeed or not depends upon your own exertions. 例文帳に追加
成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。 - Tanaka Corpus
Whether you will succeed or not depends upon your own exertions.例文帳に追加
成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。 - Tatoeba例文
What this company is today owes a great deal to the exertions of these people. 例文帳に追加
当社の今日の発展はこれらの人々の努力にあずかるところが大きい. - 研究社 新和英中辞典
It is thought that Osanobu later died due to the fatigue endured in his endless exertions moving steadily from one project to another, in addition to his weak constitution. 例文帳に追加
養信がその後亡くなったのは、生来病弱な上に、相次ぐ激務による疲れであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Freddy Malins, with his hat well back on his head and his shoulders humped with cold, was puffing and steaming after his exertions. 例文帳に追加
フレディ・マリンズは、帽子をぐっと後頭部に載せ、寒さに肩を丸め、奮闘した後なので息を切らし、湯気を立てていた。 - James Joyce『死者たち』
Many of the most energetic in the search were relaxing their exertions, and yielding to a gloomy sorrow. 例文帳に追加
子供の姿を必死に探し求めていた多くの人たちは捜索の手をゆるめたのですが、表情には深い悲しみの色が現れていました。 - Edgar Allan Poe『約束』
The Mongolia, thanks to the vigorous exertions of the engineer, seemed likely, so rapid was her speed, to reach her destination considerably within that time. 例文帳に追加
モンゴリア号は、機関士がめざましい働きをしているおかげで、規定時間を大幅に短縮する速度で航行しているように感じられた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The pipe 10 made of nylon which is inserted into the existing pipeline, restores a shape by its own exertions by means of its high elastic characteristics and adheres to the inner face of the existing pipeline.例文帳に追加
既設管路内に挿入されたナイロン製パイプ10は、その高弾性特性によって自力で形状回復して既設管路の内面に密着する。 - 特許庁
By degrees this new demand for elective and temporary rulers became the prominent object of the exertions of the popular party, wherever any such party existed; 例文帳に追加
しだいに、選挙で選ばれた一時的支配者を求めるこの新しい要求は、民衆的な政党が存在するところではどこでも、そういう政党の活動の重要な目標となり、 - John Stuart Mill『自由について』
Between January and February 1812, he made strenuous exertions and shut himself up at a temporary residence of Naofuru SHIBASAKI, a disciple in Fuchu, Suruga Province, and he at once finished writing several books about Kodai Kenkyu (Ancient Study), including "Koshiseibun", "Koshicho" (Clarification of Early History) and "Koshiden" (Commentary on Ancient History). 例文帳に追加
1811年(文化8年)大いに奮発する事があって師走には駿河国府中の門人柴崎直古の寓居に籠もり、『古史成文』『古史徴』『古史伝』など古代研究の本を一気に数多書き上げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|