Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「execution」に関連した英語例文の一覧と使い方(529ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「execution」に関連した英語例文の一覧と使い方(529ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > executionの意味・解説 > executionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

executionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 27505



例文

When the storage device is powered off during rebuild processing and then powered on again, on the basis of the progress information of rebuild processing managed by the progress management section, the rebuild execution control section 13 calculates an address preceding for the capacity of the write cache from an address of rebuilt data written most recently, and resumes rebuild processing from the calculated address.例文帳に追加

リビルド処理中に電源断となった後電源が再投入された場合、リビルド実行制御部13は、進捗管理部で管理されるリビルド処理の進捗情報に基づいて、最後に書き込んだリビルドされたデータのアドレスからライトキャッシュの容量相当分前のアドレスを算出し、当該算出したアドレスからリビルド処理を再開する。 - 特許庁

This device is equipped with an XSLT style sheet input part 10 for inputting the XSLT style sheet, an output schema input part 20 for inputting an output schema, and an inference execution part 30 for generating a generation rule for expressing another document schema derived by using a prescribed rule of inference based on the inputted XSLT style sheet and the output schema.例文帳に追加

XSLTスタイルシートを入力するXSLTスタイルシート入力部10と、出力スキーマを入力する出力スキーマ入力部20と、入力されたXSLTスタイルシートと出力スキーマとに基づき、所定の推論規則を用いて導き出される他の文書スキーマを表現する生成規則を生成する推論実行部30とを備える。 - 特許庁

To provide a game machine such as a slot machine or a Pachinko machine having a photographing means which can be turned to an optional direction by a player and enable the player to photograph an object corresponding to a presented assignment using the photographing means, the game machine enabling the player to receive an advantage by the execution of a reporting performance corresponding to the photographed result.例文帳に追加

例えばスロットマシンやパチンコ機等の遊技装置に関し、遊技者が任意な方向に向けられる撮影手段を有し、当該撮影手段を使用して提示された課題に応じた対象を撮影し、当該撮影結果に応じた報知演出の実行による利益を遊技者が受けることができるようにしたものである。 - 特許庁

To match a display result of a variable display started by another variable display means before finishing a probability variable state with an actual game state, in a case where the probability variation state is finished by the winning of a lottery performed for every execution of the variable display in a game machine having two variable display means.例文帳に追加

2つの変動表示手段を有する遊技機において変動表示の実行毎に行われる抽選に当選することで確率変動状態を終了させる場合において、確率変動状態の終了前に他の変動表示手段で開始された変動表示の表示結果を、実際の遊技状態と整合させる。 - 特許庁

例文

This device is provided with authority information returning means 102 and 103 for returning authority information concerning the function, to which the execution is permitted to the user in response to demand from an application 111 for more than one function from among functions 122, 123 and 124 provided by that application corresponding to a request from that application.例文帳に追加

アプリケーション111からの要求に応じて、当該アプリケーションが提供する一以上の機能122,123,124のうち、当該アプリケーションを使用しているユーザに実行許可される機能についての権限情報125を返却する権限情報返却手段102,103を備えたことを特徴とするアプリケーション機能指定装置。 - 特許庁


例文

Further, when a video recording completion time denoted by each video recording reservation information managed by the reservation management section 20 elapses, the control section 10 completes the video recording processing during execution by the recording and reproducing section 21, and transmits electronic mail for describing the completion of the video recording processing to the electronic mail address of the user for reserving this video recording processing.例文帳に追加

また、予約管理部20が管理する各録画予約情報が示す録画終了時刻が経過した場合、制御部10は、記録再生部21によって実行中の録画処理を終了させ、この録画処理を予約したユーザの電子メールアドレスに宛てて録画処理を終了した旨を記載した電子メールを送信する。 - 特許庁

When an amount of NOx occluded when an execution condition of NOx reduction control is established is larger than a predetermined amount of occlusion, O_2 concentration contained in exhaust gas is lowered by an O_2 concentration lowering means, and NOx reduction control is performed by supplying reducing agent to NOx catalyst by a reducing agent supply means (S105, S106).例文帳に追加

本発明は、NOx還元制御の実行条件が成立したときのNOx吸蔵量が所定吸蔵量より多いときにはO_2濃度低下手段によって排気のO_2濃度を低下させると共に還元剤供給手段によってNOx触媒に還元剤を供給することでNOx還元制御を実行する(S105、S106)。 - 特許庁

A computer determines whether or not the reversing mechanism is in the operative state when a user instructs execution of printing according to a specified printing mode of printing a second image on a second side of a print medium after a first image is printed on a first side of the print medium and the print medium is reversed by the reversing mechanism.例文帳に追加

コンピュータは、印刷媒体の第1の面に第1の画像を印刷し、反転機構によって印刷媒体を反転させた後に、印刷媒体の第2の面に第2の画像を印刷する特定印刷モードに従った印刷の実行がユーザによって指示された場合に、反転機構が動作可能な状態である否かを判断する。 - 特許庁

To provide a remote control system and a remote control method and a program for providing a proper application execution means corresponding to an application as the object of remote control and the operation status, and for taking over the operation status of the application after switching, and for resuming remote control from the status before the operation status of the application has been switched.例文帳に追加

遠隔制御対象のアプリケーションおよびその動作状態に応じた適切なアプリケーション実行手段を提供でき、アプリケーションの動作状態を切替え後に引き継ぐことができ、切替えが生じる直前の状態から遠隔制御の再開をすることを可能とした、遠隔制御システムおよび方法、プログラムを提供する。 - 特許庁

例文

When the plurality of jobs to be executed in parallel are specified, the determination unit 26 determines that the parallel execution is possible on condition that the jobs to be executed in parallel access different storage areas respectively, or even when the jobs to be executed in parallel access the same storage area, there is only one job which changes the stored data in the storage area.例文帳に追加

判定部26は、並列実行すべき複数のジョブが指定された場合、並列実行対象のジョブがそれぞれ異なる記憶領域へアクセスするとき、もしくは、並列実行対象のジョブが同じ記憶領域へアクセスしても、その記憶領域の格納データを変化させるジョブが1つであるとき、並列実行可能と判定する。 - 特許庁

例文

The decoder 16 is provided with a common buffer for storing received image data at least for an I picture period in order to redistribute the received image data to a plurality of clients having different execution transmission speeds, wherein the received image data are redistributed to each client so as to skip encoded video data older than the received latest I picture basically in sequential reading.例文帳に追加

実行伝送速度の異なる複数のクライアントへ再配信を行なうため、受信した画像データを少なくともIピクチャ周期分格納する共通バッファを備え、各クライアントに対しては、順次読み出しを原則とし、受信した最新Iピクチャより古い符号化映像データをスキップする様態で再配信を行なう。 - 特許庁

The catalyst warming control for promoting the warming of the exhaust emission control catalyst is performed by increasing the ISC opening so as to increase the air intake at the time t0 when the condition of execution of the catalyst warming control is established, and changing the combustion mode from the homogeneous combustion to the stratified charge combustion at the subsequent time t1.例文帳に追加

触媒暖機制御の実行条件が成立した時刻t0に、吸入空気量を増加すべくISC開度を増大させるとともに、その後の時刻t1に均質燃焼から成層燃焼へと燃焼形態を切り替えることで、排気浄化触媒の暖機を促進するための触媒暖機制御を実施する。 - 特許庁

When breaking conditions are established in any of a first CPU (10) and a second CPU (11), a simultaneous breaking mode capable of simultaneously breaking the first and second CPUs responding to establishment of the breaking conditions to minimize shift of instruction execution between the CPUs after establishment of the breaking conditions in any of the first CPU and the second CPU.例文帳に追加

第1CPU(10)、第2CPU(11)の何れかにおいてブレーク条件が成立した場合に、それに呼応して上記第1、第2CPUを同時ブレーク可能な同時ブレークモードを設け、上記第1CPU、第2CPUの何れかにおいてブレーク条件が成立した後における上記CPU間での命令実行のずれを最小限に抑える。 - 特許庁

An apparatus for controlling the execution of action according to the occurrence of an event has an event occurrence control judgement means for judging whether or not the occurrence of an event corresponding to action should be controlled depending on the result of judgement by a state judgement means which judges whether or not the action is in an executable state.例文帳に追加

イベントの発生に応じてアクションの実行を制御するアクション実行制御装置であって、アクションが実行可能な状態か否かを判断する状態判断手段における判断結果に応じて、アクションに対応するイベントの発生を抑制するか否かを判断するイベント発生抑制判断手段を有することによって課題を解決する。 - 特許庁

To provide corner forms for assembly and removal and window forms, by which the shortening of the execution period of a concrete structure and the large reduction of construction cost can be attained by easily assembling and disassembling the interior wall forms of forms made of steel, wood or a resin used as the large-sized form construction method of concrete placing.例文帳に追加

コンクリート打設の大型型枠工法として用いられる鋼製又は木製或いは樹脂製型枠の内壁型枠の組み立て、及び、解体を容易に可能とすることで、コンクリート構造物の施工期間短縮と建築費の大幅な低減を図ることが出来る、組み込み及び脱型用隅型枠、及び、窓型枠を提供することを目的とするものである。 - 特許庁

To ensure sufficient bending strength even at the weakest place of bending strength, and to obtain sufficient bending strength and tensile strength immediately after the execution of works, reducing the number of reinforcing pins as much as possible and without using a metal for a member for assuring bond strength, solving the complicatedness of the positioning of the place of connection at a site.例文帳に追加

曲げ強度の最も弱い位置でも十分な曲げ強度を確保し、現場において接続位置を位置決めするという煩雑さを解消しながら、接続強度を確保するための部材に金属を用いることなく、また、補強ピンの数を可及的に低減しつつも、施工直後から十分な曲げ強度と引っ張り強度とを得る。 - 特許庁

Next, a location of an undestroyed copy from a network is designated, a software command causes an undestroyed segment of a file to be supplied to a storage device of the electronic medium restoring apparatus, and the undestroyed segment is combined with reading, execution and reproduction of the electronic storage medium file so that an output which is not distinguished from the undestroyed file is continuously generated in real time.例文帳に追加

次に、ネットワークからの未破壊のコピーが所在位置を指定され、ソフトウェア命令がファイルの未破壊のセグメントを電子媒体再生装置の記憶装置に供給し、その未破壊のセグメントを電子記憶媒体ファイルの読取り、実行、または再生に組み合わせて、未破壊のファイルと見分けがつかない出力を実時間で連続的に生じさせる。 - 特許庁

The electronic device calculates, when an event is generated by operation of an operation part 107 or the like, and activation of an application program is detected (step S201), a usage rate of the CPU in execution of the application by a table (step S202), and calculates an operating frequency and an operating voltage corresponding to the usage rate by a table (step S203).例文帳に追加

電子機器は、操作部107の操作等によりイベントが発生しアプリケーションプログラムの起動が検出されると(ステップS201)、そのアプリケーションプログラムを実行する際のCPUの使用率をテーブルにより算出し(ステップS202)、その使用率に対応する動作周波数と動作電圧をテーブルにより算出する(ステップS203)。 - 特許庁

In a DMA controller 3 accessing an image memory 14 via a bus 22, a control part 30 controls the execution of DMA transfer processing based on a value stored in a first register group 31; and when the DMA transfer processing ends, decides whether a value relating to the DMA transfer processing to be executed the next is stored in a second register group 32.例文帳に追加

バス22を介して画像メモリ14にアクセスするDMAコントローラ3において、制御部30が、第1レジスタ群31に格納してある値に基づくDMA転送処理の実行を制御し、このDMA転送処理が終了した場合、第2レジスタ群32に、次に実行すべきDMA転送処理に係る値が格納してあるか否かを判断する。 - 特許庁

Upon job input or during job execution, a CPU 32 obtains an internal temperature of the hard disk device 19 by a SMART function or the like, and when the temperature is outside of a range of the reference temperature, the CPU 32 calculates a termination prediction time when the printing job is executed at a decreased data writing speed, and displays it on an operating display part 35.例文帳に追加

CPU32は、ジョブ投入時、あるいはジョブ実行中に、SMART機能などによりハードディスク装置19の内部温度を取得し、該温度が基準温度範囲外の場合は、低下したデータ書き込み速度でその印刷ジョブを実行した場合の終了予測時間を算出して操作表示部35に表示する。 - 特許庁

The motion controller is provided with a delay time Δt based on a time difference between an ideal operation and an actual operation, executes the motion program based on a start instruction given along with execution of the user program, outputs positional data according to an ideal value, and also outputs a positioning complete notice estimating an actual operation based on the delay time.例文帳に追加

モーションコントローラは、理想動作と実際動作との時間差に基づく遅れ時間Δtを備え、ユーザプログラムの実行に伴い発行された始動命令に基づいてモーションプログラムを実行し、理想値にしたがって位置データを出力するとともに、遅れ時間に基づいて実動作を予測した位置決め完了通知を出力する。 - 特許庁

An NLM filter execution unit 302 executes processing which executes template matching in terms of the limited search shape and removes the noise in a target pixel, when removing a noise in the target pixel using a weighted sum of a weight corresponding to a degree of template similarity between a template for the target pixel and the templates for each search point within the search shape and a pixel value in the search point.例文帳に追加

NLMフィルタ実行部302は,対象画素のテンプレートと探索領域内の各探索点のテンプレートとのテンプレート類似度に応じた重みと当該探索点における画素値の加重和によって対象画素のノイズを除去するにあたって,テンプレートマッチングを,制限されたテンプレート形状のもとで行い,対象画素のノイズを除去する。 - 特許庁

In a 3D filter 41 of an interlace interference removal section 40, if the execution of vertical scrolling is detected, an accumulated pixel value is calculated while being made to perform parallel translation following the amount of average movements to two or more past output images according to the motion vector (Mx, My), and the pixel value is adapted to an output image during vertical scrolling (interpolation picture).例文帳に追加

インターレース妨害除去部40の3Dフィルタ41では、縦スクロールしていることが検出されると、動きベクトル(Mx、My)に応じて過去複数枚の出力画像に対して平均移動量に従った平行移動を行わせて累積した画素値を計算し、その画素値を縦スクロール時の出力画像(補間画像)とする。 - 特許庁

The device for suppressing the drifting of the vehicle body determines that a driver does not request any suppression control of the drifting of the vehicle body since the operation of VSA is prohibited according to the intention of the driver when a VSA operation OFF switch 8 is ON (the operation of a brake control device is prohibited), and prohibits the execution of the suppression control of the drifting of the vehicle body.例文帳に追加

車体流れを抑制する装置であって、VSA作動OFFスイッチ8がON(ブレーキ制御装置の作動禁止状態)であるときには、運転者の意志によりVSAの作動を禁止しているので、車体流れ抑制制御を運転者が欲していないと判断して、車体流れ抑制制御の実行を禁止する。 - 特許庁

To provide an anti-freezing composite tube which is a flexible resin tube dispensing with a thick heat insulating material, little wasting the amount of heat, and capable of preventing lowering of water flowing quantity in the tube, and surely preventing freezing in a detached house, and which does not increase man-hour in execution, and is used in a water supply and hot water supply tubes.例文帳に追加

戸建て住宅等において、厚い保温材を使用することなく、熱量の無駄が少なく、管内の通水量が低下せず、かつ確実に凍結防止出来る可撓性樹脂管であって、しかも施工時に工数が増加しない、給水、給湯管に使用される凍結防止用の複合管を提供することを目的とする。 - 特許庁

Information regarding the period of time from the transmission of print data such as prescription data is suggested until, for instance, a person (patient or the like) made to correspond to the print data arrives or the like is stored as history information in a history information storage part 204 and the execution of the print processing by a printer 35 is controlled by referring to the history information.例文帳に追加

処方箋データ等のプリントデータの送信が示唆されてから、例えば、当該プリントデータに対応付けられた人物(患者等)が到着するまでの時間等に関する情報を履歴情報として履歴情報記憶部204に記憶しておき、履歴情報を参照してプリンタ35によるプリント処理の実行を制御する。 - 特許庁

Article 54 The provision of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the execution of a provisional disposition prohibiting the disposition of property for the purpose of preserving the right to claim a registration (excluding a provisional registration) of a right, other than a right relating to real property, for which the restriction of the disposition thereof may not be duly asserted against a third party or nor shall it become effective unless it has been registered. 例文帳に追加

第五十四条 前条の規定は、不動産に関する権利以外の権利で、その処分の制限につき登記又は登録を対抗要件又は効力発生要件とするものについての登記(仮登記を除く。)又は登録(仮登録を除く。)を請求する権利を保全するための処分禁止の仮処分の執行について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53-18 (1) The company auditors shall audit the execution of duties by directors (or, in a company with accounting advisors (referring to a Stock Company or Mutual Company which has accounting advisors; the same shall apply hereinafter), directors and accounting advisors). In this case, the company auditors shall prepare audit reports pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第五十三条の十八 監査役は、取締役(会計参与設置会社(会計参与を置く株式会社又は相互会社をいう。以下同じ。)にあっては、取締役及び会計参与)の職務の執行を監査する。この場合において、監査役は、内閣府令で定めるところにより、監査報告を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A Life Insurance Company may, in addition to the businesses it carries out pursuant to the provision of Article 97 and the preceding Article, carry out the business of underwriting trusts concerning the insurance claims paid (hereinafter referred to as "Insurance Claim Trust Business"), within a limit so as not to preclude the execution of the businesses in Article 97, notwithstanding the provision of the Trust Business Act. 例文帳に追加

3 生命保険会社は、第九十七条及び前条の規定により行う業務のほか、第九十七条の業務の遂行を妨げない限度において、信託業法の規定にかかわらず、その支払う保険金について、信託の引受けを行う業務(以下「保険金信託業務」という。)を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) A Foreign Insurance Company, etc. shall, when the deposit amount (including Contract Amount) is deemed to be short of the amount specified by a Cabinet Order of paragraph (1) for any reason such as the execution of the rights set forth in paragraph (6), deposit the deficit within two weeks from the date specified by a Cabinet Office Ordinance and notify thereof to the Prime Minister without delay. 例文帳に追加

8 外国保険会社等は、第六項の権利の実行その他の理由により、供託金の額(契約金額を含む。)が第一項の政令で定める額に不足することとなったときは、内閣府令で定める日から二週間以内にその不足額につき供託を行い、その旨を遅滞なく内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to the application of the provisions of Article 25, paragraph 1, item (iii) of the New Act, a person who has been sentenced to imprisonment without work or a heavier punishment prior to the enforcement of this Act (excluding those who have served out their sentences or have been exempted from the execution of their sentences prior to the enforcement of this Act) shall be deemed to have been sentenced to imprisonment without work or a heavier punishment as on the day of enforcement. 例文帳に追加

3 新法第二十五条第一項第三号の規定の適用については、この法律の施行前に禁錮以上の刑に処せられた者(この法律の施行前にその刑の執行が終了し、又はその刑の執行を受けることがなくなった者を除く。)は、施行日に禁錮以上の刑に処せられたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 69-38 (1) A prefectural governor, when it is determined that it is necessary for ensuring proper execution of the business of a Long-Term Care Support Specialist, may request necessary reports of said business from a registered Long-Term Care Support Specialist and a Long-Term Care Support Specialist that operates within the area governed by said prefectural governor. 例文帳に追加

第六十九条の三十八 都道府県知事は、介護支援専門員の業務の適正な遂行を確保するため必要があると認めるときは、その登録を受けている介護支援専門員及び当該都道府県の区域内でその業務を行う介護支援専門員に対し、その業務について必要な報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The court, when it finds it particularly necessary for the continuation of the rehabilitation debtor's business, upon the petition of the rehabilitation debtor (or a provisional administrator if any provisional administrator is appointed), may order revocation of the procedure for compulsory execution based on a rehabilitation claim, etc. stayed pursuant to the provision of paragraph (2), while requiring security to be provided. 例文帳に追加

4 裁判所は、再生債務者の事業の継続のために特に必要があると認めるときは、再生債務者(保全管理人が選任されている場合にあっては、保全管理人)の申立てにより、担保を立てさせて、第二項の規定により中止した再生債権に基づく強制執行等の手続の取消しを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 85 and Article 88 to Article 92 of the Civil Execution Act (Act No. 4 of 1979) shall apply mutatis mutandis to the procedure for a liquidating distribution set forth in paragraph (1), and the provisions of Article 88, Article 91 and Article 92 of said Act shall apply mutatis mutandis to the procedure for delivery of payment money under the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 民事執行法(昭和五十四年法律第四号)第八十五条及び第八十八条から第九十二条までの規定は第一項の配当の手続について、同法第八十八条、第九十一条及び第九十二条の規定は前項の規定による弁済金の交付の手続について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a provisional administration order prescribed in Article 91(2) is issued, the court, when it finds it particularly necessary for the administration and disposition of the debtor's property, upon the petition of a provisional administrator, may order the revocation of the procedure for compulsory execution, etc. stayed pursuant to the provision of paragraph (1), while requiring security to be provided. 例文帳に追加

3 裁判所は、第九十一条第二項に規定する保全管理命令が発せられた場合において、債務者の財産の管理及び処分をするために特に必要があると認めるときは、保全管理人の申立てにより、担保を立てさせて、第一項の規定により中止した強制執行等の手続の取消しを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where a provisional administration order prescribed in Article 91(2) is issued, the court, when it finds it particularly necessary for the administration and disposition of the debtor's property, upon the petition of a provisional administrator, may order revocation of the procedure for compulsory execution, etc. stayed pursuant to the provision of paragraph (3), while requiring security to be provided. 例文帳に追加

5 裁判所は、第九十一条第二項に規定する保全管理命令が発せられた場合において、債務者の財産の管理及び処分をするために特に必要があると認めるときは、保全管理人の申立てにより、担保を立てさせて、第三項の規定により中止した強制執行等の手続の取消しを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Politically, they were more like "local officials under Kokushi" and their position was lower than Kokushi, however, since they were practically in charge of local administration including the tax collection and the execution of the punishment of minor criminals, it is recognized that the central government maintained the local ruling through Gunji who kept track of the local societies. 例文帳に追加

政治的側面としては、”国司の下の地方官”としての意味合いが強く、立場上は国司よりも下であったが、徴税や軽い刑罰の執行など地方行政の実務を執り行っていたために、律令制の地方支配は、中央政府が郡司による地方社会の把握を媒介として成立していたと評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, "Zoku Honcho tsugan" and "Rekicho yoki" both mention Goemon ISHIKAWA's execution similar to the ones mentioned above. 例文帳に追加

また、(以下、「(一)」、「(二)」、「(レ)」は漢文の返り点)、『続本朝通鑑』には、「頃年、有(二)石川五右衛門者(一)、或穿窬或強盗不(レ)止矣、秀吉令(二)京尹前田玄以遍捜(一)(レ)之、遂捕(二)石川(一)、且縛(二)其母竝同類二十人許(一)烹(二)殺之三条河原(一)」とあり、『歴朝要紀』には、「所司代法印前田玄以、捕(二)賊石川五右衛門竝其母及其党二十(一)烹(二)殺于三条河原(一)」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ronso meant for Daijokan (the Grand Council of State) to submit its report to the Emperor on state rituals, establishment or abolition of provinces, districts or government offices, execution of deportation or expulsion, allotment of more than 100 war horses, and other important matters proposed or discussed by ministers and other members of Daijokan, except for such matters as particular to Daijokan itself that were excluded from the subjects of Ronso. 例文帳に追加

論奏(ろんそう)とは、国家祭祀、令制国郡や官司の設置・廃止、流罪や除名以上の処分の執行、兵馬100疋以上の差発など、太政官において大臣以下によって発議あるいは審議される重要事項に関する奏上(ただし、太政官自身の機構そのものに関する奏上は出来ないとされる)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The FSA will examine whether the board of directors has established policies for building an appropriate claims payment management system and identified the effectiveness thereof, and whether management resources are being allocated to the proper execution of business operations in relation to the payment of insurance claims The FSA will also examine the development status of frameworks capable of managing claims payments in an integral manner. 例文帳に追加

取締役会は適切な保険金等支払管理態勢の構築に係る方針を定めその実効性を把握しているか、また、これら支払いに係る適切な業務運営が行われるよう経営資源の配分を行っているか検証する。また、保険金等支払を統合的に管理できる体制の整備状況について検証する。 - 金融庁

In conducting daily supervisory administrative processes, it is necessary to examine what the desirable status of governance by a Financial Instruments Business Operator is, from the viewpoint of whether its management team's checking of the execution of the business operatorsbusiness is conducted effectively and whether the monitoring and control of the management team is conducted effectively. 例文帳に追加

日常の監督事務においては、金融商品取引業者の業務執行に対する経営陣の監督が有効に機能しているか、経営陣に対する監視統制が有効に機能しているかといった観点から、望ましいと考えられる金融商品取引業者の経営管理のあり方について検証していく必要がある。 - 金融庁

(v) Whether the Financial Instruments Business Operator has established a system for enabling the person in charge of supervising the status of compliance with laws, regulations, rules, etc., (the person specified by Article 15-4(i) of the FIEA Enforcement Order) to perform his or her functions fully so as to enhance the internal control environment and contribute to appropriate business execution. 例文帳に追加

金融商品取引業者の内部管理態勢を強化し、適正な業務の遂行に資するため、金融商品取引業者における法令諸規則等の遵守状況を管理する業務を担う者(金商法施行令第15条の4第1号に規定する者をいう。)の機能が十分に発揮される態勢となっているか。 - 金融庁

(i) Financial instruments business operators should secure officers and employees who understand the viewpoints regarding governance that are specified under the FIEA and other relevant regulations, as well as the supervisory guidelines, and who have the knowledge and experiences necessary for conducting governance, as well as sufficient knowledge and experiences concerning compliance and risk management to ensure the sound and appropriate execution of financial instruments business. 例文帳に追加

① 金商法等の関連諸規制や監督指針で示している経営管理の着眼点の内容を理解し、実行するに足る知識・経験、並びに金融商品取引業の公正かつ的確な遂行に必要となるコンプライアンス及びリスク管理に関する十分な知識・経験を有している者を確保していること。 - 金融庁

A. To have traders execute transactions based on investment decisions made by several fund managers (limited to transactions regarding which there is not the risk of the price formation process being distorted in light of liquidity and other factors related to the relevant issue and, in cases where the transactions are executed by the same trader, transactions of which the trader has no discretion over execution). 例文帳に追加

イ.異なるファンドマネージャーの投資判断に基づく売りと買いの注文についてトレーダーが執行する取引(ただし、当該銘柄に係る流動性等を勘案して価格形成に影響を与えるおそれが無く、かつ、同一トレーダーによる取引の場合は、当該トレーダーに執行についての裁量が与えられていないものに限る。) - 金融庁

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a discretionary investment business operator’s control environment for business execution, through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the discretionary investment business operator by requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された投資一任業者の業務執行態勢に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、投資一任業者における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁

A. To have traders execute transactions based on investment decisions made by several fund managers (limited to transactions regarding which there is not the risk of the price formation process being distorted in light of liquidity and other factors related to the relevant issue and, in cases where the transactions are executed by the same trader, the trader has no discretion over execution). 例文帳に追加

イ.異なるファンドマネージャーの投資判断に基づく売りと買いの注文について、トレーダーが執行する取引(ただし、当該銘柄に係る流動性等を勘案して価格形成に影響を与えるおそれが無く、かつ、同一トレーダーによる取引の場合は、当該トレーダーに執行についての裁量が与えられていないものに限る。) - 金融庁

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a fund management company’s control environment for business execution, through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the fund management company by requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握されたファンド運用会社の業務執行体制に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、ファンド運用会社における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁

Note that the restricted environments can be nested, with inner cells creating subcells of lesser, but never greater, privilege.An interesting aspect of Python's restricted execution model is that the interfaces presented to untrusted code usually have the same names as those presented to trusted code.例文帳に追加

制限された環境は入れ子にすることができ、このとき内側のセルはより縮小されることはあるが決して拡大されることのない特権を持ったサブセルを生成します。 Python の制限実行モデルの興味深い側面は、信頼されないコードに提供されるインタフェースが、信頼されるコードに提供されるそれらと同じ名前を持つということです。 - Python

Torque estimation controlling means detects phase variation in a rotation direction between the rotation element and the fixed element and estimates the torque of the internal combustion engine based on this phase variation and the torque of the torque giving means by performing control of the torque to be given to the rotation element from the torque giving means under execution of the control by the first transmission controlling means.例文帳に追加

トルク推定制御手段は、第1の伝達制御手段による制御の実行中に、トルク付与手段から回転要素に対して付与させるトルクの制御を行って、回転要素と固定要素との回転方向の位相変化を検出し、この位相変化及びトルク付与手段のトルクに基づいて内燃機関のトルクを推定する。 - 特許庁

例文

To provide a recording/reproducing device capable of automatically dubbing alternately recorded data in a recording medium selected by a user by a simple operation without useless time on the user after the execution of alternate recording in a recording medium not selected to preferentially record moving image data, and a dubbing method using the same.例文帳に追加

動画データが優先的に記録するように選択されていない記録媒体に記録するオルタネート記録を行った後に、簡単な操作で、ユーザに無駄な時間を取らせることなく、オルタネート記録されたデータをユーザが選択した記録媒体に自動的にダビングすることができる記録再生装置及びこの記録再生装置を用いたダビング方法を提供する。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS