eclipsesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 25件
Four successive lunar eclipses six months apart.例文帳に追加
6ヵ月間隔で4連続起きる "月食"のことだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This year is unusual because we will have three lunar eclipses. 例文帳に追加
今年は月食が3回ある珍しい年だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
The calendar was particularly better at forecasting solar and lunar eclipses. 例文帳に追加
特に日食や月食の予報に進歩が見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
an astronomical phenomenon called an {eclipse of Mars} in which the moon eclipses Mars 例文帳に追加
火星食という,月が火星を隠す天文現象 - EDR日英対訳辞書
Solar and lunar eclipses occur when the sun, earth, and moon are in line. 例文帳に追加
日食や月食は太陽と月と地球が一線に並んだ時に起こる. - 研究社 新和英中辞典
In his eyes she eclipses and predominates the whole of her sex. 例文帳に追加
彼からすると彼女は女性すべてを凌駕し、その輝きを奪うのである。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
I learned about the mechanism of total lunar eclipses in elementary school, but I forgot.例文帳に追加
皆既月食の仕組について、小学校で習いましたが忘れてしまいました。 - 時事英語例文集
In his eyes she eclipses and predominates the whole of her sex. 例文帳に追加
彼女の前ではどんな女性も影を潜める、とでもホームズは考えているのだろう。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
By today's astronomical calculations, however, these eclipses were actually only partial solar eclipses (though nearly full) over Kyushu Island and the whole Kinai District, both of which are presumed to be important territories within the Yamatai Kingdom. 例文帳に追加
しかし、現在の正確な計算では、いずれの日食も、邪馬台国の主要な比定地である九州本島や畿内の全域で(欠ける率は大きいが)部分日食であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That's four powdered spheroids... two lunar eclipses, and it's a big bowl... of zorellian jelly worms for the big boy!例文帳に追加
目玉焼き2つ そして大きなお椀にたっぷりの ゾレリアン虫のゼリー 大きい男の子のためのね! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It continued to fight with Rekido over the date and time of solar and lunar eclipses, daisho tsuki (months which had 31 days or 30 days), or leap months. 例文帳に追加
以後も日食・月食の発生日時や大小月や閏月を巡って暦道と激しく争った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus they manipulated the calendar in secret (which raised the possibility that solar eclipses and summer and winter solstices would not occur according to the forecasts). 例文帳に追加
そのように暦を作成して極秘に調整した(日食や夏至・冬至の予定が狂う可能性が高くなる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an anti-eclipse circuit for suppressing the occurrence of eclipses generated in a semiconductor imager, and to provide a method of forming the anti-eclipse circuit.例文帳に追加
半導体イメージャで発生するエクリプスの発生を抑圧するアンチエクリプス回路及びその形成方法を提供する。 - 特許庁
The Reki Hakase belonged to the Bureau of Onmyo in the Nakatsukasa Department, and was responsible for the preparation and revision of the annual calendar, forecasting solar eclipses and educating Reki no sho (students of calendar preparation). 例文帳に追加
中務省陰陽寮に属して、毎年の造暦(暦の作成)と改暦、日食の予測、暦生の教育にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people believe these eclipses correspond to the tale of Amaterasu hiding herself in Ama no Iwato (the Cave of Heaven), or Iwato Gakure, in Kiki-shinwa (this story is included in the Kojiki, the Nihonshoki, and mythology). 例文帳に追加
記紀神話に見る天岩戸にアマテラスが隠れたという記事(岩戸隠れ)に相当するのではないかという見解もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Astronomical calculations have confirmed that total solar eclipses could have occurred on March 24, 247, and September 5, 248, in the vicinity of northern Kyushu where Himiko died (solar eclipses were observed in Yamato, but it is considered that they were not as clear as those in Kyushu). 例文帳に追加
卑弥呼の没したとされる近辺に、247年3月24日と248年9月5日の2回、北部九州で皆既日食がおきた可能性があることが天文学上の計算より明らかになっている(大和でも日食は観測されたが北九州ほどはっきりとは見られなかったとされる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This limited the application of rekido to a few tasks, such as the writing of rekichu (various information recorded in the almanac), the making of shichiyoreki (calendar of the seven luminaries) and chuseireki (chusei calendar), and the prediction of solar eclipses. 例文帳に追加
そのため、暦道は毎年の暦注の記入と暦の頒布(具注暦)、七曜暦・中星暦の作成や日食の予測に限定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These include, for example, solar and lunar eclipses, shooting stars, comets, (the appearance of) abnormal closeness between the moon and stars, or between planets, low-latitude auroras, halation and white rainbows. 例文帳に追加
例えば、日食や月食、流星や彗星の出現、月と星の(見かけ上の)異常接近、惑星同士の(見かけ上の)異常接近、赤気、光暈、白虹などを指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the scope wherein the value of a visual-field angle α ranges from 0 to 60°, any eclipses of the displaying lights L emitted from the luminescence portions 16R, 16G, 16B (the organic EL elements) which are caused by the shading performed by the black matrix layers BM are not generated completely.例文帳に追加
視野角αが0°から60°までの範囲内では、ブラックマトリクス層BMによる遮光に起因した発光部16R,16G,16B(有機EL素子)からの表示光Lのケラレが、全く生じなくなる。 - 特許庁
There are some interpretations about the mythical story which tells that Amaterasu hid herself in the rock cave of heaven and the darkness fell on the world; one is that the story represents solar eclipses, and another is that it is symbolic of the sun reviving its weak power after the winter solstice. 例文帳に追加
アマテラスが天岩戸に隠れて世の中が闇になるという話は、日食を表したものだという解釈と、冬至を過ぎて太陽が弱まった力を取り戻すということを象徴したものとする見方がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|