flakesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 466件
Neko manma (rice mixed with bonito flakes and soy sauce) 例文帳に追加
ねこまんま - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
cover with flakes or as if with flakes 例文帳に追加
薄片あるいはまるで薄片であるかのようなもので覆う - 日本語WordNet
To provide flakes of dried fish such as dried bonito flakes and dried tuna flakes free from fishy smell and having extremely good flavor.例文帳に追加
生臭さがなく香りが非常によい鰹節削りやまぐろ節削等の魚節削りの提供。 - 特許庁
In this food product, since the codfish roe flakes are used, mesovaria of the codfish roe are finely cut into flakes, resulting no aggregation between the flakes, so that the flakes are equally mixed.例文帳に追加
明太子フレークを用いるので、卵巣膜が細かく切断されており、各明太子フレークが塊にならず、均等に混合される。 - 特許庁
Only a few flakes of snow fell. 例文帳に追加
雪はちらっと降っただけだった. - 研究社 新英和中辞典
BINDER FOR GLASS FLAKES, GLASS FLAKES AND POLYPHENYLENE SULFIDE RESIN COMPOSITION例文帳に追加
ガラスフレーク用集束剤、ガラスフレーク及びポリフェニレンサルファイド樹脂組成物 - 特許庁
There was froth upon his lips; it dropped off in flakes. 例文帳に追加
唇からは泡を吹きだしていた。 - Ambrose Bierce『男と蛇』
MANUFACTURING METHOD OF RUBBER-LIKE POLYMER FLAKES例文帳に追加
ゴム質重合体フレークの製造方法 - 特許庁
made of or resembling flakes 例文帳に追加
破片で作られた、または、破片に似ている - 日本語WordNet
Which filling would you like, pickled plum or bonito flakes?例文帳に追加
具は梅干しとおかかのどちらがいい? - Weblio英語基本例文集
The adsorbents 2 consist of spiral flakes.例文帳に追加
吸着剤2は螺旋状の薄片から成る。 - 特許庁
And the student council seems to be full of flakes.例文帳に追加
生徒会も ゆるい人 ばっかりみたいやで。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The flakes are coated on a substrate and magnetically alignable flakes are magnetically aligned.例文帳に追加
当該フレークは基材上にコーティングされ、磁気的に整列可能なフレークが、磁気的に整列している。 - 特許庁
Clear covert flakes or opaque covert flakes are mixed in the base pigment in a carrier.例文帳に追加
透明な潜在フレークまたは不透明な潜在フレークは、キャリア中でベース顔料と混合される。 - 特許庁
Hakuhen (flakes): Fragments separated when manufacturing sekki 例文帳に追加
剥片(Flake)石器を制作した時に発生した欠片。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a process of gold lacquering, called {"powdering with gold flakes"} 例文帳に追加
蒔絵の工程における,粉蒔きという作業 - EDR日英対訳辞書
To provide a method for producing regenerated polyester resin flakes which improves the cleanliness of the flakes by removing foreign matter mixed in the flakes, especially foreign matter adherent to the surfaces of the flakes, efficiently.例文帳に追加
本発明に係る製造方法は、再生ポリエステル系樹脂フレークに混入した異物特に、フレーク表面に付着した異物を効率良く除去しクリーン度を向上させる製造方法を提供する。 - 特許庁
The stock-containing miso comprises heated miso and thin flakes of dried bonito, and contains seasoning in addition to the thin flakes.例文帳に追加
加熱処理した味噌と、節類の薄片状フレークを具備することを特徴とするだし入り味噌。 - 特許庁
The methods are well-suited for forming metal flakes, such as tantalum or niobium flakes, of high purity.例文帳に追加
その方法は、高純度のタンタルもしくは二オブフレークのような金属フレークを生成するのに好適である。 - 特許庁
To provide a manufacturing device of rough dried bonito flakes from which stock can be taken in a short period of time even though they are the rough dried bonito flakes.例文帳に追加
厚削りであっても短時間で出汁が取れる厚削りの製造装置を提供する。 - 特許庁
snow flakes blown from the windward side where there is snow 例文帳に追加
雪が積もっている風上から飛んできて舞う雪 - EDR日英対訳辞書
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|