| 例文 |
haseoを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 39件
He was the third son of the Chunagon (vice-councilor of state) KI no Haseo. 例文帳に追加
中納言紀長谷雄の3男。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A Sugoroku (a Japanese style board game played with dices) master, KI no Haseo, played a 'Sugoroku' game with an Oni (Japanese ogre) at the Suzaku-mon Gate and won the game; before the game, Haseo had bet his whole asset while the ogre had promised a woman of unsurpassed beauty for his stake. 例文帳に追加
紀長谷雄が朱雀門で鬼と「双六」をして、勝ちをおさめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Haseo, despite feeling suspicious of the man, accepted the challenge. 例文帳に追加
長谷雄は怪しみながらも、勝負を受けて立った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The mystery story called "Haseo-zoshi," about KI no Haseo, a literary man in the early Heian period, contains an anecdote about Haseo and the ogre of Suzaku-mon Gate, which begins like this 例文帳に追加
平安時代初期の文人・紀長谷雄にまつわる怪奇譚『長谷雄草紙』に、朱雀門の鬼と長谷雄にまつわる逸話が以下のように記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One day, a strange man came to Haseo, who was a good player of sugoroku (Japanese backgammon) and challenged Haseo to a game. 例文帳に追加
すごろくの名手でもある長谷雄のもとに、あるときに妙な男が現れて双六の勝負を申し込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The man climbed the gate easily without any foothold, and went up to the tower with Haseo lifted on his shoulder because Haseo could not climb. 例文帳に追加
男は何の手がかりもなく門をするすると昇り、昇れずにいた長谷雄を担ぎ上げて楼場に昇った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A transcription made in 919 of poetry of miscellany written by KI no Haseo. 例文帳に追加
延喜19年(919年)紀長谷雄の詩文集を書写したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was Suzaku-mon Gate that Haseo was taken to as the venue for the game. 例文帳に追加
勝負の場として長谷雄が連れて来られたのは朱雀門であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The ogre, having lost the game, later visited Haseo together with a beautiful woman, and before leaving her with Haseo he told him not to touch her for 100 days. 例文帳に追加
勝負に敗れた鬼は後日、美しい女性を連れて長谷雄のもとを訪れ、百日間この女に触れてはならないと言い残し、女を置いて去って行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He first used his real name Munefusa as his haigo (the pen name of a haiku poet), then changed it to Tosei, and Basho (Haseo). 例文帳に追加
俳号としては初め実名宗房を、次いで桃青、芭蕉(はせを)と改めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Haseo Zoshi is one of the Japanese Emakimono (a traditional Japanese illustration/painting format developed for a narrative/storytelling purpose, produced in a narrow, horizontal scroll for representing various scenes and stories in a single scroll) remaining today. 例文帳に追加
長谷雄草紙(はせおぞうし)は、日本の絵巻物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Haseo said he bet all his money and possessions on the game, whereas the ogre said he bet the most beautiful woman on earth. 例文帳に追加
長谷雄は勝負に全財産を賭け、鬼は絶世の美女を賭けると言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There have been two opinions from long ago concerning its author, either Kiyoyuki MIYOSHI or KI no Haseo. 例文帳に追加
著者は古くから三善清行を著者とする説と紀長谷雄を著者とする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is also said KI no Haseo, who knew Tadaomi through Michizane, mourned his death as well saying, 'he was a great poet of the day.' 例文帳に追加
道真との縁で忠臣との交際を持った紀長谷雄も「当代の詩匠」と評してその死を惜しんだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Haseo followed the ogre's word at first, he lost patience at around 80 days and made love to the woman. 例文帳に追加
長谷雄は最初は言いつけを守っていたものの、80日が過ぎる頃には我慢できなくなり、ついにその女を抱いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Three months after the incident, the ogre approached the ox-drawn carriage in which Haseo was riding and attacked him for his unfaithfulness. 例文帳に追加
さらにその3か月後、長谷雄の乗る牛車のもとにあの鬼が現れ、長谷雄の不誠実を責めて襲い掛かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Michizane, moreover, recognized Haseo's potential abilities, and at his suggestion Haseo was chosen to serve as vice-envoy in the final diplomatic mission to Tang China, all such missions having been discontinued earlier. 例文帳に追加
また道真に才能を見込まれ、道真の建議により中止となった最後の遣唐使には副使に補された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Haseo prayed to the gods for help with his whole heart, a voice saying 'Get out of here!' was heard from the heavens and then the ogre disappeared. 例文帳に追加
長谷雄が天の助けを一心に念じると、天から「そこを去れ」との声があり、鬼は消えるように去って行ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The daughter of KI no Yoshimitsu is known as the wife of Naritada, so if she had been Kishi's mother, she would have been descended from a noted scholar, KI no Haseo. 例文帳に追加
成忠室には紀淑光女が知られ、貴子はその所生だとすれば、名だたる学者・紀長谷雄の血をひくことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, operating a private school, he taught many persons, including FUJIWARA no Mototsune, FUJIWARA no Tokihira, FUJIWARA no Tadahira, TAIRA no Korenori, MIMUNE no Masahira, and KI no Haseo. 例文帳に追加
また、私塾を経営し、藤原基経・藤原時平・藤原忠平・平惟範・三統理平・紀長谷雄ら多くの人々に教授した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The URAGAMI clan was a descendant of KI no Haseo (there is also a theory indicating that the clan was a descendant of KI no Tsurayuki) and the family name was derived from the area of Uragamigo, Ibo-gun County (Uragamisho), Harima province. 例文帳に追加
浦上氏は紀長谷雄の子孫(紀貫之の子孫との説もある)で、播磨国揖保郡浦上郷(浦上庄)が苗字の地である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
KI no Haseo (born 845, died March 6, 912) was a high-ranking court noble and literatus who lived from the early into the mid-Heian period. 例文帳に追加
紀長谷雄(きのはせお、承和(日本)12年(845年)-延喜12年2月10日(旧暦)(912年3月6日))は、平安時代前期から中期にかけての公卿・文人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on these things mentioned above, the author could have been MINAMOTO no Shitago, MINAMOTO no Toru, Henjo, KI no Tsurayuki, or KI no Haseo, but it is impossible to say for sure. 例文帳に追加
以上をふまえ、源順、源融、遍昭、紀貫之、紀長谷雄などの作者説が唱えられているが、いずれも決め手に欠けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He supervised Shinsen-en Temple at the Imperial Court from 868 to 872, and in the process he formed friendship with intellectual persons such as SUGAWARA no Michizane and KI no Haseo. 例文帳に追加
貞観_(日本)10年(868年)から同14年(872年)にかけては宮廷の神泉苑を監修し、その過程で菅原道真や紀長谷雄といった知識人とも親交を結んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was appointed to Dainaiki (senior secretary of the Ministry of Central Affairs) in 887 and swept aside the theory of TACHIBANA no Hiromi by lecturing with FUJIWARA no Sukeyo and KI no Haseo in the Ako Controversy the next year. 例文帳に追加
仁和3年(887年)大内記に任ぜられ、翌年の阿衡の紛議に際しては藤原佐世・紀長谷雄とともに所見を述べ、橘広相の説を退けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Haseo studied under MIYAKO no Yoshika, SUGAWARA no Michizane, and OKURA no Yoshiyuki, and participated in the compilation of the 'Kanke goshu' (Later Collection of the Sugawara family), and was also involved in the compilation of the 'Engi Kyakushiki' (the Engi Codes). 例文帳に追加
都良香(みやこのよしか)や菅原道真や大蔵善行(おおくらのよしゆき)に師事し「菅家後集」の編纂に携わり、「延喜格式」の編纂にもあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Similarly, when Michizane assumed the post of the Monjo hakase, he set the question for the taisaku examination for Kiyoyuki (also referred to as Kiyotsura) MIYOSHI of the toso in 881, and KI no Haseo of the toso in 883. 例文帳に追加
逆に道真も文章博士就任後、元慶5年(881年)に東曹の三善清行、同7年(883年)には同じく東曹の紀長谷雄の対策に際して出題を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is also indispensable for the study of political history of those times because the details of the abdication of Emperor Uda and the assessment of the people in the Imperial Court (FUJIWARA no Tokihira, SUGAWARA no Michizane, TAIRA no Suenaga, KI no Haseo and others) are included. 例文帳に追加
また、宇多天皇の譲位の事情や当時の宮中の人物評(藤原時平・菅原道真・平季長・紀長谷雄ら)も行っており、当時の政治史の研究にも欠かせない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Consequently, personnel in the post of monjo hakase often became familiar with persons in positions of authority and, by the end of the Heian period, as many as twelve such personnel became Court nobles based on their recommendations, including HARUZUMI no Yoshitada, TACHIBANA no Hiromi and KI no Haseo. 例文帳に追加
そのため、権力中枢との距離が近くなり、彼らの推挙を受けて公卿まで昇る者も少なくはなく、春澄善縄・橘広相・紀長谷雄ら平安時代末期までに12名を数える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
TAIRA no Suenaga and KI no Haseo were predicted to be great talents and Kanpyo no goyuikai requested that they should be given important posts (TAIRA no Suenaga, however, died suddenly of an illness just 19 days after it was issued). 例文帳に追加
また、平季長と紀長谷雄は将来国家を支える大器になるだろうと予測し、両名を重用するように求めている(ただし、平季長は御遺誡が出されてからわずか19日後に突然の病で死去している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Retired Emperor Uda said in his document called "Kanpyo-no-Goyuikai" (Emperor Uda's injunction), which was offered to the new Emperor, that Suenaga was so familiar with government affairs that he should be given an important position, as well as FUJIWARA no Tokihira, SUGAWARA no Michizane, and KI no Haseo. 例文帳に追加
宇多上皇が新帝に出した『寛平御遺誡』において、季長は「深熟公事(公務に精通した人物)」として、藤原時平・菅原道真・紀長谷雄とともに重用すべき人物として挙げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, the department attracted legions of gifted and talented persons such as ONO no Takamura, SUGAWARA no Kiyomasa, HARUZUMI no Yoshitada, SHIMADA no Tadaomi, MIYAKO no Yoshika, and KI no Haseo while welcoming an unparalleled boom, and it can be said that the department reached its peak with the appearance of SUGARAWA no Michizane. 例文帳に追加
すなわち小野篁、菅原清正、春澄善縄、島田忠臣、都良香、紀長谷雄などの英才秀才が集まり、空前未曾有の盛況を呈し、菅原道真においてその極に達したと言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Nara period, the biography of the FUJIWARA three generations began with FUJIWARA no Kamatari, "Kaden" (Family history) and "Shotokutaishi Denryaku" (Biography of Shotokutaishi) were written, and in the Heian period MIYAKO no Yoshika (the compiler of an authentic history "Nihon Montoku Tenno Jitsuroku" [Fifth of the six official national history books]) wrote "Dojo Hoshi Den" (Biography of Dojohoshi), Kiyoyuki MIYOSHI wrote "FUJIWARA no Yasunori den" (Biography of FUJIWARA no Yasunori) and "Enchin Osho Den" (Biography of Enchin), and KI no Haseo wrote "Tsunesada Shinno Den" (Biography of Imperial Prince Tsunesada). 例文帳に追加
奈良時代に藤原鎌足以下3代の伝記を記した『家伝』や『聖徳太子伝暦』が著され、平安時代に入ると、都良香(正史『日本文徳天皇実録』の編者)の『道場法師伝』、三善清行の『藤原保則伝』・『円珍和尚伝』、紀長谷雄の『恒貞親王伝』などが著された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there is a view that he just carried out this duty under the command of FUJIWARA no Tokihira or Emperor Daigo, as this was a famous story written in "Okagami" (The Great Mirror), "Kanke bunso" (an anthology of Chinese-style poetry by SUGAWARA no Michizane), a story of Sugane dying from the curse of Michizane after carrying out his revenge for the embarrassment of being slapped by Michizane before the audience in the imperial court in "Kitano Tenjin Engi" (History of Kitano Tenjin Shrine), the story of how he swore friendship with Michizane but KI no Haseo, who was Sadaiben (major controller of the left) and jiju (a chamberlain), also stopped the visit of the retired emperor besides Sugane in "Fuso Ryakki" (A Brief History of Japan), and "Choshuki" (diary of MINAMOTO no Morotoki) written by later generations mentioned that the Cloistered Emperor Uda was banned from visiting without permission while the emperor is present. 例文帳に追加
これは『大鏡』・『菅家文章』に載せられた著名な話であり、『北野天神縁起』ではかつて宮中にて道真に衆前で頬を打たれた屈辱を晴らそうとしたとされ、後年菅根が道真の祟りを受けて死んだとされる伏線となる話であるが、『扶桑略記』によれば菅根のみならず、道真の盟友であった左大弁兼侍従紀長谷雄も上皇の参内を阻止したとされることや、後世の書籍である『長秋記』には宇多上皇が天皇在位中に天皇の許可の得ない上皇の参内を禁じたとする記述を載せていることから、藤原時平もしくは醍醐天皇の命令に従ってその職責を果たしたに過ぎないとする見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|