Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「information creation」に関連した英語例文の一覧と使い方(32ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「information creation」に関連した英語例文の一覧と使い方(32ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > information creationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

information creationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1559



例文

As the impact of intellectual assets on company performances increases and the overlap grows between the factors covered by CSR and the factors included in intellectual assets, moves are under way internationally to establish systems for the evaluation and disclosure of information on intellectual assets. These are intended to improve understanding of company value creation capacity as a whole. Based on such systems, efforts are also being made to redefine the concept of the company within corporate law.例文帳に追加

知的資産の企業のパフォーマンスに対する影響が拡大するとともに、企業の社会的責任でカバーされる要素と知的資産に含まれる要素とが重なりつつある中で、企業の価値創造力を全体として把握する観点から、知的資産に関する情報を評価・開示する制度や、さらにはこれを踏まえた新たな企業像を会社法の中で位置づけようとする動きが国際的に見られつつある。 - 経済産業省

As described above, as the impact of intellectual assets on company performances increases and the overlap grows between the factors covered by CSR and the factors included in intellectual assets, moves are under way internationally to establish systems for the evaluation and disclosure of information on intellectual assets.These are intended to improve understanding of company value creation capacity as a whole.Based on such systems, efforts are also being made to redefine the concept of the company within corporate law.例文帳に追加

上記のように、知的資産の企業のパフォーマンスに対する影響が拡大するとともに、「企業の社会的責任」でカバーされる要素と知的資産に含まれる要素が重なりつつある中で、企業の価値創造力を全体として把握する観点から、知的資産に関する情報を評価・開示する制度や、さらにはこれを踏まえた新たな企業像を会社法の中で位置づけようという動きが国際的に見られつつある。 - 経済産業省

A template preparation device for preparing a template for creation of a decoration mail stores available materials per element constituting the template and stores, per material, attribute contents and weightings regarding attributes of the elements for which the materials are available and evaluates respective materials on the basis of the attribute contents and weightings per material and information about a mail and selects materials per element in accordance with evaluation and prepares a template by selected materials.例文帳に追加

デコレーションメールを作成するためのテンプレートを生成するテンプレート生成装置は、テンプレートを構成する要素毎に使用可能な素材を記憶し、素材毎に、当該素材が使用され得る前記要素の属性についての、属性内容と重み付けとを記憶しており、この素材毎の属性内容と重み付けと、メールに関する情報とに基づいて、素材毎の評価を行い、評価に応じて要素毎の素材を選択し、選択された前記素材からテンプレートを生成する。 - 特許庁

The method comprises creation of a new identification reference in detection of the illegal distribution of the identification information, tracking of a trial to access old identification reference, in addition, judgment of whether or not the trial to access the old identification reference is permitted, redirection of the trial to the new identification reference when the trial is permitted and refusal to the access to the new identification reference when the trial is not permitted.例文帳に追加

該方法は、識別情報の不正配布の検出において新しい識別参照を作成すること、および、古い識別参照にアクセスしようとする試みを追跡し、加えて、古い識別参照にアクセスしようとする試みが許可されるかどうかを判断すること、および、この試みが許可された場合、この試みを新しい識別参照にリダイレクトし、この試みが許可されなかった場合、新しい識別参照へのアクセスを拒否することを含んでいる。 - 特許庁

例文

If specific indication and measure are chosen on a screen of a system which edits each of the review object document 202 which serves as a creation candidate at the time of review, the review minutes 210 and the issue management slip 213, information on a position where the indication and the measures are added is acquired from an indication-measure management table, and displayed by interlocking on related system edition screen.例文帳に追加

指摘、及び、その対策をレビュー対象文書202、レビュー会議録210、懸案管理票218のいずれか1つに記載すると、その内容に関連する文書の対応箇所に反映させる反映部108を設け、また、レビュー時に作成対象となるレビュー対象文書202、レビュー会議録210、懸案管理票213に関し、各々を編集するシステムの画面上で特定の指摘や対策を選択すると、指摘や対策が追記された位置情報を指摘−対策管理表から取得し、関連するシステムの編集画面上に連動表示する。 - 特許庁


例文

In response, the Japan Investment Council Expert Committee (Chair: Haruo Shimada, Professor of Keio University, Special Advisor to the Cabinet Office), which is under the auspices of the Japan Investment Council (Chair: Prime Minister), was resumed in October 2002. The Expert Committee deliberated on the ideal vision of measures to promote FDI into Japan. In March 2003,the committee compiled the Program for the Promotion of Foreign Direct Investment into Japan, which consisted of a report and an appendix to the report consisting of 74 concrete measures under five priority categories: (i) review of administrative procedures; (ii) improvement of the business environment; (iii)creation of favorable employment and living environments; (iv) improvement of local and national structures and systems; and (v) dissemination of information within Japan and abroad. The program was presented to and approved by the Japan Investment Council (Fig.3.1.15).例文帳に追加

これを受け、対日投資会議(議長:内閣総理大臣)の下部機関である対日投資会議専門部会(部会長:島田晴雄慶應大学教授・内閣府特命顧問)を同年10月に再開、対日投資促進策のあり方について検討を行い、2003年3月に報告書、及び①行政手続の見直し、②事業環境の整備、③雇用・生活環境の整備、④地方と国の体制整備、⑤内外への情報発信等5つの重点分野・74項目の施策からなる報告書別表を「対日投資促進プログラム」としてとりまとめ、対日投資会議にて報告・了承された(第3-1-15表)。 - 経済産業省

(9) When an entrepreneur of juridical person, the appointment and dismissal of officers or the conduct or existence in business of which is controlled by another entrepreneur of juridical person whose capital or total contributions exceeds 10 million yen, receives a manufacturing or other contract from the said entrepreneur and subcontracts of all or a considerable part of the act of manufacture, repair, creation or provision pertaining to such manufacturing or other contract with a third entrepreneur (excluding the cases where a person coming under items (i) or (ii) of Paragraph 7 above concludes the manufacturing or other contract with another person who falls under items (i) or (ii) respectively of the preceding paragraph and cases where a person falling under items (iii) and (iv) of the paragraph above concludes an information-based product creation contract or a service contract with another person who falls under items (iii) and (iv) respectively of the preceding paragraph), and when the entrepreneur who receives such subcontract would fall under the items of the preceding paragraph if he were to receive the said manufacturing or other contract directly from the said entrepreneur who controls the appointment and dismissal of officers, or conduct or existence in the business, the entrepreneur who concludes such subcontract shall be deemed, in the application of this Act, to be a main subcontracting entrepreneur and the entrepreneur who receives such subcontract shall be deemed to be a subcontractor. 例文帳に追加

9 資本金の額又は出資の総額が千万円を超える法人たる事業者から役員の任免、業務の執行又は存立について支配を受け、かつ、その事業者から製造委託等を受ける法人たる事業者が、その製造委託等に係る製造、修理、作成又は提供の行為の全部又は相当部分について再委託をする場合(第七項第一号又は第二号に該当する者がそれぞれ前項第一号又は第二号に該当する者に対し製造委託等をする場合及び第七項第三号又は第四号に該当する者がそれぞれ前項第三号又は第四号に該当する者に対し情報成果物作成委託又は役務提供委託をする場合を除く。)において、再委託を受ける事業者が、役員の任免、業務の執行又は存立について支配をし、かつ、製造委託等をする当該事業者から直接製造委託等を受けるものとすれば前項各号のいずれかに該当することとなる事業者であるときは、この法律の適用については、再委託をする事業者は親事業者と、再委託を受ける事業者は下請事業者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) An interim return form or final return form that a foreign corporation files, which states matters listed in the items of Article 72, paragraph (1) (Matters to Be Entered in Interim Return Form in the Case of Provisional Settlement of Accounts, etc.) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 145, paragraph (1) of the Act, shall be attached with the following documents (in the case where the following documents are created as an electromagnetic record (meaning a record made by an electronic method, a magnetic method, or any other method not recognizable to human senses, which is used for information processing by computer; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or where an electromagnetic record containing information to be entered in the following documents has been created in lieu of creation of such documents, documents stating the details of the information contained in the electromagnetic record), in addition to documents prescribed in Article 72, paragraph (2) or Article 74, paragraph (2) (Documents to Be Attached to Final Return Form) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 145, paragraph (1) of the Act and in Article 33 or Article 35 as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph; provided, however, that in the case where a foreign corporation files an interim return form under Article 72, paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 145, paragraph (1) of the Act, documents listed in item (ii) are not required to be attached: 例文帳に追加

2 外国法人の提出する法第百四十五条第一項において準用する法第七十二条第一項各号(仮決算をした場合の中間申告書の記載事項等)に掲げる事項を記載した中間申告書又は確定申告書には、法第百四十五条第一項において準用する法第七十二条第二項又は第七十四条第二項(確定申告書の添付書類)及び前項において準用する第三十三条又は第三十五条に規定する書類のほか、次の各号に掲げるもの(当該各号に掲げるものが電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下この項において同じ。)で作成され、又は当該各号に掲げるものの作成に代えて当該各号に掲げるものに記載すべき情報を記録した電磁的記録の作成がされている場合には、これらの電磁的記録に記録された情報の内容を記載した書類)を添付しなければならない。ただし、法第百四十五条第一項において準用する法第七十二条第一項の規定による中間申告書を提出する場合は、第二号に掲げるものを添付することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS