意味 | 例文 (27件) |
permission and authorizationとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 許認可
「permission and authorization」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27件
The controller of a multifunction peripheral receives transmission permission information transmitted from an external terminal by an authorization person (step S22) and reads the signature data of the authorization person from a read original (step S34).例文帳に追加
複合機の制御装置は、承認者が外部端末から送信された送信許可情報を受信し(ステップS22)、読み取った原稿から承認者のサインデータを読み取る(ステップS34)。 - 特許庁
The controller of the multifunction peripheral judges whether or not an authorization person ID number corresponding to the read signature data and an authorization person ID number included in the transmission permission information match (step S36).例文帳に追加
複合機の制御装置は、読み取ったサインデータに対応する承認者ID番号と送信許可情報に含まれている承認者ID番号が一致するか判定する(ステップS36)。 - 特許庁
Article 310 (1) The Prime Minister, or the Prime Minister and the Minister of Finance, may impose conditions on any authorization, permission or approval (referred to as "Authorization, etc." in the following paragraph and Article 312) prescribed in this Act or change them.発音を聞く 例文帳に追加
第三百十条 内閣総理大臣又は内閣総理大臣及び財務大臣は、この法律の規定による認可、許可又は承認(次項及び第三百十二条において「認可等」という。)に条件を付し、及びこれを変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 48 With regard to any matter subject to permission or notification under this Act, in cases where, under an Order of the Metropolitan Police Department or a Prefectural Order , any person obtained permission or authorization or filed a notification before this Act comes into effect, and where there has been no change in the relevant circumstance thereafter, it shall be deemed that such permission or authorization was granted or that such notification was filed pursuant to the provisions of this Act.発音を聞く 例文帳に追加
第四十八条 この法律により許可を受け、又は届出をなさなければならない事項で、この法律施行前に警視庁令又は都道府県令により許可又は認可を受け、又は届出をなし、その後事情の変更しないものについては、これをこの法律により当該許可又は認可を受け、又は当該届出をなしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After the First Subjugation of Choshu that followed, he made every effort to secure the Emperor's permission on the Treaty of Amity and Commerce between the Unites States and Japan that had been left unauthorized by the Emperor; he succeeded in securing the Emperor's authorization albeit with provisos.発音を聞く 例文帳に追加
それに続く第一次長州征伐が終わると、無勅許状態にあった日米修好通商条約の勅許に奔走し、条件付ながら勅許を得ることに成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 13 (1) In the event that the Foreign Nationals who have received the permission under paragraph 1 of Article 5 or the authorization under Article 9 violate laws and regulations or restrictions or conditions under the preceding Article, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may establish a period and order them to suspend the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants in the Exclusive Economic Zone, or may rescind the permission under paragraph 1 of Article 5 or the authorization under Article 9.発音を聞く 例文帳に追加
第十三条 農林水産大臣は、第五条第一項の許可又は第九条の承認を受けた外国人が法令又は前条の制限若しくは条件に違反したときは、期間を定めて排他的経済水域における漁業又は水産動植物の採捕の停止を命じ、又は第五条第一項の許可又は第九条の承認を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 Permission, authorization and other dispositions or application and other procedures made on the basis of the provisions of the Act on Temporary Measures Concerning Fishery Waters prior to the repeal by this Act (hereinafter referred to as "Former Act") or orders based on the Former Act shall be deemed as the permission, authorization and other dispositions or application and other procedures made on the basis of the corresponding provision of this Act or of orders based on this Act, unless otherwise specifically provided for in these Supplementary Provisions.発音を聞く 例文帳に追加
第四条 この法律による廃止前の漁業水域に関する暫定措置法(以下「旧法」という。)又はこれに基づく命令の規定によってした許可、承認その他の処分又は申請その他の手続は、この附則に別段の定めがある場合を除き、この法律又はこれに基づく命令の相当規定によってした許可、承認その他の処分又は申請その他の手続とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解! -
「permission and authorization」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27件
Article 19 (1) Each of permission, authorization or license for the Company listed in the fourth column granted by the person listed in the third column pursuant to the provisions listed in the second column of the Act listed in the first column of the following table shall be regarded as permission, authorization or license listed in the fifth column in said table for the Succeeding Companies which succeeded to the rights and obligations pertaining to said permission, authorization or license granted by the person listed in the third column pursuant to the provisions listed in the second column under the provisions of Article 7 of the Supplementary Provisions.発音を聞く 例文帳に追加
第十九条 施行日前に次の表の第一欄に掲げる法律の同表の第二欄に掲げる規定により会社に対して同表の第三欄に掲げる者がした同表の第四欄に掲げる許可、認可又は免許は、それぞれ、同表の第二欄に掲げる規定により、附則第七条の定めるところにより当該許可、認可又は免許に係る権利及び義務を承継した承継会社に対して同表の第三欄に掲げる者がした同表の第五欄に掲げる許可、認可又は免許とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 (1) Permission, authorization or any other disposition equivalent thereto that, at the time when this Act comes into effect, has been rendered by the Prime Minister, the Director-General of the Agency of Home Affairs or the National Fire Defense Headquarters pursuant to the respective Act prior to revision by this Act shall be deemed to be permission, authorization or any other disposition equivalent thereto that has been rendered by the Minister of Home Affairs or the Fire and Disaster Management Agency pursuant to the corresponding provisions of the respective Act revised by this Act.発音を聞く 例文帳に追加
第三条 この法律の施行の際現にこの法律による改正前のそれぞれの法律の規定により内閣総理大臣若しくは自治庁長官がし、又は国家消防本部においてした許可、認可その他これらに準ずる処分は、この法律による改正後のそれぞれの法律の相当規定に基づいて、自治大臣がし、又は消防庁においてした許可、認可その他これらに準ずる処分とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The method further includes a step for receiving information that allows to a principal the authorization to at least one of the privileged actions in the permission set, and performing the authorized privileged action according to the received information when initiated by the principal.例文帳に追加
本方法はさらに、プリンシパルに対してパーミッションセットにおける特権動作のうちの少なくとも1つへの権限を認可する情報を受取ることと、プリンシパルによって開始されると、受取られた情報にしたがって許可された特権動作を実行することと、を含む。 - 特許庁
(2) An application for permission, authorization or any other disposition equivalent thereto or notification or any other act that, at the time when this Act comes into effect, has been filed with or taken against the Prime Minister, the Director-General of the Agency of Home Affairs or the National Fire Defense Headquarters pursuant to the respective Act prior to revision by this Act shall be deemed to be the application for permission, authorization or any other disposition equivalent thereto or notification or any other act that has been filed with or taken against the Minister of Home Affairs or the Fire and Disaster Management Agency pursuant to the corresponding provisions of the respective Act revised by this Act.発音を聞く 例文帳に追加
2 この法律の施行の際現にこの法律による改正前のそれぞれの法律の規定により内閣総理大臣若しくは自治庁長官又は国家消防本部に対してした許可、認可その他これらに準ずる処分の申請、届出その他の行為は、この法律による改正後のそれぞれの法律の相当規定に基づいて、自治大臣又は消防庁に対してした許可、認可その他これらに準ずる処分の申請、届出その他の行為とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Then, the processed image, reproduction information for specifying location and size of the face area and details of the processing treatment, and authorization management information for switching and controlling between permission and prohibition of reproducing the original image from the processed image according to the reproduction information to display it are correlated and stored in the image file.例文帳に追加
そして、この加工画像と、顔領域の位置及び大きさ並びに加工処理の内容を特定する復元用情報と、その復元用情報に従って加工画像から元画像を復元してそれを表示することに対する許可/禁止を切替制御するための権限管理情報と、を互いに関連付けて画像ファイルに格納する。 - 特許庁
(2) The approval or permission related to the hospitals or clinics owned by the Company being approved or permitted by prefectural governors under the provisions of Article 4 paragraph (1) or Article 7 paragraph (1) of the Medical Treatment Act (Act No. 205 of 1948) prior to the effective date of this Act shall be regarded as the authorization or permission related to the hospitals or clinics owned by the Succeeding Companies which succeeded to the rights and obligations pertaining to said approval or permission being approved by the prefectural governors under the provisions of Article 7 of the Supplementary Provisions.発音を聞く 例文帳に追加
2 施行日前に医療法(昭和二十三年法律第二百五号)第四条第一項又は第七条第一項の規定により会社の病院又は診療所について都道府県知事がした承認又は許可は、これらの規定により、附則第七条の定めるところにより当該承認又は許可に係る権利及び義務を承継した承継会社の病院又は診療所について都道府県知事がした承認又は許可とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a monitoring system and a management terminal device in which a monitoring terminal device can not be operated without permission by anyone except a qualified person having an authorization member, in a management terminal device which monitors devices including monitoring IC tags for monitoring the movement of members thereof and carrying out predetermined operations, and shows a monitoring result and enables browsing thereof.例文帳に追加
自身の部材の移動を監視するための監視用ICタグを備えた所定の動作を行う装置を監視し、その監視結果を報知したり閲覧させたりする管理端末装置において、正規の認証部材を持った係員以外は、勝手に監視端末装置の操作を行うことができない監視システム及び管理端末装置を提供する。 - 特許庁
Article 24-20 (1) Conditions may be attached to the designation, authorization, or permission under Article 24-8, paragraph (1), Article 24-10, paragraph (1), Article 24-13, paragraph (1), Article 24-14, paragraph (1), or Article 24-18, paragraph (1) and such conditions may be changed.発音を聞く 例文帳に追加
第二十四条の二十 第二十四条の八第一項、第二十四条の十第一項、第二十四条の十三第一項、第二十四条の十四第一項又は第二十四条の十八第一項の規定による指定、認可又は許可には、条件を付し、及びこれを変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (27件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
「permission and authorization」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|