意味 | 例文 (11件) |
fairness limitとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
「fairness limit」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11件
To prevent excessive devotion to a game and to secure fairness of the service of a game hall by applying an appropriate utilization limit to debit settlement by a player.例文帳に追加
遊技客によるデビット決済に適正な利用制限を課し、遊技への過度なのめり込みを防止するとともに遊技店のサービスの公平性を確保すること。 - 特許庁
To provide a game machine, or the like, in which the maximum value of the number of substantially credited game media (total credit number Q) is set to a prescribed number (limit credit number N) and which is fair from a viewpoint of fairness by efficiency performance of a game.例文帳に追加
実質的にクレジットされている遊技媒体の数(合計クレジット数Q)の最大値を所定の数(限界クレジット数N)に設定することができ、遊技の効率性による公平性という観点から公平な遊技機等を提供する。 - 特許庁
As fairness before the law is a norm in Japan, I think that exempting from criminal prosecution the practice of lending at an interest rate higher than the upper limit under the Act Regulating the Receipt of Contributions, Receipt of Deposits and Interest Rates (Shussi Hou) in a particular geographical area only – a concept at issue here – would go against the principle of fairness before the law. Since the current regulation under the amended Act, which the media covered extensively when it was established, is a legislative step supported unanimously by all parties to address the multiple-debt problem, as I point out repeatedly, creating any exemption designed to relax its enforcement could result in its social significance being compromised. It is on those grounds that we are in the process of formulating a statement in our second reply that it would be difficult, or not acceptable, to undertake the idea.発音を聞く 例文帳に追加
日本国はご存じのように、法の下の公正ということがございまして、一部の地域のみ、今お話がございました出資法の上限金利を上回るような貸付けを刑罰の対象から除外することは、法の公正に反するのではないかと考えております。現行の規制は、当時、マスコミが大変大きく取り上げていただきまして、この法律は、私が何回も言っているように、全党一致で多重債務問題への対処として設けられた法律でもございますから、例外的に緩和措置を講ずることは、社会的意義を損なうのではないか。そういった理由から、対応がなかなか難しいのではないか、対応不可だということを、2次回答において示しているところでございます。 - 金融庁
Article 8 (1) Where a seller or a Service Provider violates any of the provisions of Articles 3 to 6 or conducts any of the acts listed in the respective items of the preceding article, if the competent minister finds the act to considerably harm the fairness of the transaction pertaining to Door-to-Door Sales or the interests of the purchaser or the service recipient, or if the seller or the Service Provider does not follow the order under the provision of the same article, he/she may order the seller or the Service Provider to suspend its business concerning Door-to-Door Sales in whole or in part by specifying a time limit of no longer than one year.発音を聞く 例文帳に追加
第八条 主務大臣は、販売業者若しくは役務提供事業者が第三条から第六条までの規定に違反し若しくは前条各号に掲げる行為をした場合において訪問販売に係る取引の公正及び購入者若しくは役務の提供を受ける者の利益が著しく害されるおそれがあると認めるとき、又は販売業者若しくは役務提供事業者が同条の規定による指示に従わないときは、その販売業者又は役務提供事業者に対し、一年以内の期間を限り、訪問販売に関する業務の全部又は一部を停止すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 (1) Where a seller or a Service Provider violates any of the provisions of Article 11, 12, 12-3, or 13 (1), if the competent minister finds the act to considerably harm the fairness of the transaction pertaining to Mail Order Sales or the interests of the purchaser or the service recipient, or if the seller or the Service Provider does not follow the order under the provision of the preceding article, he/she may order the seller or the Service Provider to suspend its business concerning Mail Order Sales in whole or in part by specifying a time limit of no longer than one year.発音を聞く 例文帳に追加
第十五条 主務大臣は、販売業者若しくは役務提供事業者が第十一条、第十二条、第十二条の三若しくは第十三条第一項の規定に違反した場合において通信販売に係る取引の公正及び購入者若しくは役務の提供を受ける者の利益が著しく害されるおそれがあると認めるとき、又は販売業者若しくは役務提供事業者が前条の規定による指示に従わないときは、その販売業者又は役務提供事業者に対し、一年以内の期間を限り、通信販売に関する業務の全部又は一部を停止すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 23 (1) Where a seller or a Service Provider violates any of the provisions of Articles 16 to 21 or conducts any of the acts listed in the respective items of the preceding article, if the competent minister finds the act to considerably harm the fairness of the transaction pertaining to Telemarketing Sales or the interests of the purchaser or the service recipient, or if the seller or the Service Provider does not follow the order under the provision of the same article, he/she may order the seller or the Service Provider to suspend its business concerning Telemarketing Sales in whole or in part by specifying a time limit no longer than one year.発音を聞く 例文帳に追加
第二十三条 主務大臣は、販売業者若しくは役務提供事業者が第十六条から第二十一条までの規定に違反し若しくは前条各号に掲げる行為をした場合において電話勧誘販売に係る取引の公正及び購入者若しくは役務の提供を受ける者の利益が著しく害されるおそれがあると認めるとき、又は販売業者若しくは役務提供事業者が同条の規定による指示に従わないときは、その販売業者又は役務提供事業者に対し、一年以内の期間を限り、電話勧誘販売に関する業務の全部又は一部を停止すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a solicitor violates any of the provisions of Article 33-2, Article 34 (1), (3), or (4), Article 35, Article 36, Article 36-3, or Article 37 or conducts any of the acts listed in the respective items of Article 38 (1), if the competent minister finds the act to involve the risk of impairing the fairness of the Multilevel Marketing Transactions or harming the interests of the counterparty of the Multilevel Marketing Transactions or if the solicitor does not follow the order under the provision of Article 38 (2), he/she may order the solicitor to suspend from soliciting said Multilevel Marketing Transactions pertaining to Multilevel Marketing or to suspend the solicitor's Multilevel Marketing Transactions in whole or in part by specifying a time limit of no longer than one year.発音を聞く 例文帳に追加
2 主務大臣は、勧誘者が第三十三条の二、第三十四条第一項、第三項若しくは第四項、第三十五条、第三十六条、第三十六条の三若しくは第三十七条の規定に違反し若しくは前条第一項各号に掲げる行為をした場合において連鎖販売取引の公正及び連鎖販売取引の相手方の利益が著しく害されるおそれがあると認めるとき又は勧誘者が同条第二項の規定による指示に従わないときは、その勧誘者に対し、一年以内の期間を限り、当該連鎖販売業に係る連鎖販売取引について勧誘を行うことを停止し、又はその行う連鎖販売取引の全部若しくは一部を停止すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解! -
「fairness limit」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11件
Article 47 (1) Where a Service Provider or a seller violates any of the provisions of Article 42, 43. 44, or 45 or conducts any of the acts listed in the respective items of the preceding article, if the competent minister finds the act to considerably harm the fairness of the transaction pertaining to Specified Continuous Service Offers or the interests of the Specified Continuous Service Recipient, etc., or if the Service Provider or the seller does not follow the order under the provision of the same article, he/she may order the Service Provider or the seller to suspend its business concerning Specified Continuous Service Offers in whole or in part by specifying a time limit of no longer than one year.発音を聞く 例文帳に追加
第四十七条 主務大臣は、役務提供事業者又は販売業者が第四十二条、第四十三条、第四十四条若しくは第四十五条の規定に違反し若しくは前条各号に掲げる行為をした場合において特定継続的役務提供に係る取引の公正及び特定継続的役務提供受領者等の利益が著しく害されるおそれがあると認めるとき、又は役務提供事業者若しくは販売業者が同条の規定による指示に従わないときは、その役務提供事業者又は販売業者に対し、一年以内の期間を限り、特定継続的役務提供に関する業務の全部又は一部を停止すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a general multilevel marketing distributor violates any of the provisions of Article 33-2, Article 34 (2) to (4), Article 35, Article 36, Article 36-3, or Article 37 or conducts any of the acts listed in the respective items of Article 38 (1), if the competent minister finds the act to involve the risk of impairing the fairness of the Multilevel Marketing Transactions or harming the interests of the counterparty of the Multilevel Marketing Transactions or if the general multilevel marketing distributor does not follow the order under the provision of Article 38 (3), he/she may order the general multilevel marketing distributor to suspend from soliciting said Multilevel Marketing Transactions pertaining to Multilevel Marketing or to suspend the general multilevel marketing distributor's Multilevel Marketing Transactions in whole or in part by specifying a time limit of no longer than one year.発音を聞く 例文帳に追加
3 主務大臣は、一般連鎖販売業者が第三十三条の二、第三十四条第二項から第四項まで、第三十五条、第三十六条、第三十六条の三若しくは第三十七条の規定に違反し若しくは前条第一項各号に掲げる行為をした場合において連鎖販売取引の公正及び連鎖販売取引の相手方の利益が著しく害されるおそれがあると認めるとき又は一般連鎖販売業者が同条第三項の規定による指示に従わないときは、その一般連鎖販売業者に対し、一年以内の期間を限り、当該連鎖販売業に係る連鎖販売取引について勧誘を行うことを停止し、又はその行う連鎖販売取引の全部若しくは一部を停止すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 57 (1) Where a person conducting Business Opportunity Related Sales violates any of the provisions of Article 51-2, 52, 53, 54, 54-3, or 55 or conducts any of the acts listed in the respective items of the preceding article, if the competent minister finds the act to involve the risk of impairing the fairness of the Business Opportunity Related Sales Transactions or harming the interests of the counterparty of the Business Opportunity Related Sales Transactions or if the person conducting Business Opportunity Related Sales does not follow the order under the provision of the same article, he/she may order the person conducting Business Opportunity Related Sales to suspend from soliciting said Business Opportunity Related Sales Transactions pertaining to the Business Opportunity Related Sales in whole or in part by specifying a time limit of no longer than one year.発音を聞く 例文帳に追加
第五十七条 主務大臣は、業務提供誘引販売業を行う者が第五十一条の二、第五十二条、第五十三条、第五十四条、第五十四条の三若しくは第五十五条の規定に違反し若しくは前条各号に掲げる行為をした場合において業務提供誘引販売取引の公正及び業務提供誘引販売取引の相手方の利益が著しく害されるおそれがあると認めるとき、又は業務提供誘引販売業を行う者が同条の規定による指示に従わないときは、その業務提供誘引販売業を行う者に対し、一年以内の期間を限り、当該業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売取引の全部又は一部を停止すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 39 (1) Where a Supervisor violates any of the provisions of Article 33-2, Article 34 (1), (3), or (4), Article 35, Article 36, Article 36-3, or Article 37 or conducts any of the acts listed in the respective items of Article 38 (1), or where a solicitor violates any of the provisions of Article 33-2, Article 34 (1), (3), or (4), Article 35, Article 36, or Article 36-3 or conducts any of the acts listed in Article 38 (1) (ii) to (iv), if the competent minister finds the act to involve the risk of impairing the fairness of the Multilevel Marketing Transactions or harming the interests of the counterparty of the Multilevel Marketing Transactions or if the Supervisor does not follow the order under the provision of Article 38 (1), he/she may order the Supervisor to suspend from soliciting or having a solicitor solicit said Multilevel Marketing Transactions pertaining to Multilevel Marketing or to suspend the Supervisor's Multilevel Marketing Transactions in whole or in part by specifying a time limit of no longer than one year.発音を聞く 例文帳に追加
第三十九条 主務大臣は、統括者が第三十三条の二、第三十四条第一項、第三項若しくは第四項、第三十五条、第三十六条、第三十六条の三若しくは第三十七条の規定に違反し若しくは前条第一項各号に掲げる行為をした場合若しくは勧誘者が第三十三条の二、第三十四条第一項、第三項若しくは第四項、第三十五条、第三十六条若しくは第三十六条の三の規定に違反し若しくは前条第一項第二号から第四号までに掲げる行為をした場合において連鎖販売取引の公正及び連鎖販売取引の相手方の利益が著しく害されるおそれがあると認めるとき又は統括者が同項の規定による指示に従わないときは、その統括者に対し、一年以内の期間を限り、当該連鎖販売業に係る連鎖販売取引について勧誘を行い若しくは勧誘者に行わせることを停止し、又はその行う連鎖販売取引の全部若しくは一部を停止すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
|
意味 | 例文 (11件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
「fairness limit」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|