| 例文 (82件) |
"Shades Of..."を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 82件
There is a nice distinction―a fine distinction―(意味の区別なら)―There are nice shades of meaning. 例文帳に追加
細密な区別がある - 斎藤和英大辞典
English words express nice shades of meaning―delicate shades of meaning. 例文帳に追加
英語は緻密な意味の区別を表わす - 斎藤和英大辞典
in Japan, the way of sewing the seams of a suit of armor with different shades of threads, called 'murago' 例文帳に追加
村濃という,鎧のおどし - EDR日英対訳辞書
And I was trying to decide between two very light shades of pink.例文帳に追加
2色の薄ピンクで迷っていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because there were a million different shades of gay.例文帳に追加
なぜなら100万通りの同性愛が あるからです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The different shades of colors were introduced after the promulgation of the Yoro Code. 例文帳に追加
色の深浅の区別は、養老令からである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
one's linguistic ability to distinguish delicate shades of meaning 例文帳に追加
言語の微妙なひびきの差異を感じとる感覚 - EDR日英対訳辞書
The English language has words expressing nice shades of meaning―delicate shades of meaning. 例文帳に追加
英語には意味の微細な差を表す言葉がある - 斎藤和英大辞典
Shades of Hitler! How terrible! 例文帳に追加
ヒットラーを彷彿(ほうふつ)させるね, なんて恐ろしいんだ. - 研究社 新英和中辞典
In the English language, there are words expressing nice shades of meaning―delicate shades of meaning. 例文帳に追加
英語には微妙な意味の差を言い表わす言葉がある - 斎藤和英大辞典
Yes, with nice shades of pentup anger and envy.例文帳に追加
うん 鬱積した怒りとねたみが 効果的な陰影をつけている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Each of the markers is depicted using shades of gray scale (shades of objects 1 and 2) or color-coding based on their corresponding disparity statistics.例文帳に追加
また、マーカの各々は、対応する不一致統計に基づくグレー・スケールの影(対象1及び2の影)又はカラー・コード化により示される。 - 特許庁
To enable to alleviate luminance unevenness of shades of a screen.例文帳に追加
表示面の濃淡の輝度ムラを軽減することができるようにする。 - 特許庁
It is questionable how the two shades of 'white' were distinguished. 例文帳に追加
「白」の濃淡はどうして見分けるのだろうかと疑問視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 例文帳に追加
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 - Tanaka Corpus
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.例文帳に追加
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 - Tatoeba例文
mark with spots or blotches of different color or shades of color as if stained 例文帳に追加
着色したかのような、異なる色または色合いの点や斑点を付ける - 日本語WordNet
the room was decorated in shades of grey with distinctive red accents 例文帳に追加
その部屋は特徴的な赤いアクセントのある灰色の色合いで飾られていた - 日本語WordNet
I can see the green of young grass, which varies shades of light and dark, and patches of fading snow (Shin Kokinshu). 例文帳に追加
うすくこき野辺のみどりの若草に跡までみゆる雪のむら消え(新古今集) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a monochrome picture made by using several different shades of the same color 例文帳に追加
同じ色のいくつかの異なった色合いを使用することによって作られた白黒の写真 - 日本語WordNet
chiaroscuro painting or stained glass etc., in shades of grey imitating the effect of relief 例文帳に追加
モノクロームの絵あるいはステンドグラスなどで、レリーフの効果を模倣し灰色の濃淡で描くもの - 日本語WordNet
Like... how come the human eye can see more shades of green than any other color?例文帳に追加
「なぜ人間は他のどの色よりも 緑色の背景で一番暗がりがよく見えるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However, all, except for the red ink, are basically black in color, and these expressions are used to describe the shades of color. 例文帳に追加
しかし、朱墨以外は基本的に黒色で、色調の傾向を示す言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term of deva is also translated as Tenjin (heavenly deities) or Tennin (heavenly beings), but in this case, the shades of meaning are different to a certain extent. 例文帳に追加
なおdevaは天神、天人とも訳すが、その場合は多少ニュアンスが異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I said did you know that the human eye can see more shades of green than any other color?例文帳に追加
「人間の目は他のどの色よりも 緑色の背景で 一番暗がり良くが見えることを知っているか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Did you know the human eye can see more shades of green than any other color?例文帳に追加
人間の目は他のどの色よりも 緑色の背景で 一番暗がりが良く見えることを 知っているか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 例文 (82件) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|