| 例文 (543件) |
"no more... than..."を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 543件
There are only ten―no more than ten. 例文帳に追加
たった十しか無い - 斎藤和英大辞典
No, more than that, the criminal..!例文帳に追加
いや それより 犯人を... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So definitely no more than five minutes.例文帳に追加
5分以内にして下さい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is no more than half a mile to the sea. 例文帳に追加
海までわずか半マイルだ。 - Tanaka Corpus
It is no more than half a mile to the sea.例文帳に追加
海までわずか半マイルだ。 - Tatoeba例文
"No more than in any other city," 例文帳に追加
「いやいや、他の都市と同じだよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
It is worth no more than a thousand yen. 例文帳に追加
たかが千円ばかりのものだ. - 研究社 新和英中辞典
It is no more than half a mile to the sea. 例文帳に追加
海まではわずか半マイルだ。 - Tanaka Corpus
It is no more than half a mile to the sea.例文帳に追加
海まではわずか半マイルだ。 - Tatoeba例文
I have no more than one thousand yen. 例文帳に追加
私は千円しか持ってません。 - Tanaka Corpus
I have no more than one thousand yen.例文帳に追加
私は千円しか持ってません。 - Tatoeba例文
No more than bytes_buffer of translation are returned. 例文帳に追加
トランスレーションの結果が返される。 - XFree86
| 例文 (543件) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|