例文 (944件) |
"submission of"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 944件
If the Patent Office has revoked or amended the decision taken by it and the appellant is satisfied therewith, the appellant shall withdraw the appeal. The State fee paid for the submission of an appeal shall be refunded in accordance with the procedures provided for by the Administrative Procedure Law.例文帳に追加
特許庁が下した決定を取り消し又は修正し, 審判請求人がこれに納得する場合は, 審判請求人は, 審判請求を取り下げるものとする。審判請求のために納付した国家手数料は, 行政手続法に規定する手続に基づいて払い戻される。 - 特許庁
The application for an invention shall enclose the document that proves payment of fee in the established amount or grounds for the exemption from payment of fee as well as reduction of its amount, which may be provided at submission of an application or within two months under condition of payment of additional fee.例文帳に追加
発明出願は,定額の手数料の納付又は支払免除及びその金額割引の根拠を証明する書類を含まなければならない。当該書類は,出願時又は割増手数料の納付を条件として2月以内に提出することができる。 - 特許庁
The application for a utility model shall be enclosed with the document that proves payment of a due fee in the established amount or grounds for exemption from payment for the file of an application as well as reduction of the amount which may be provided at submission of an application or within two months under condition of payment of additional fee.例文帳に追加
実用新案出願は,定額の正規の手数料の納付又は支払免除及びその金額割引の根拠を証明する書類を含まなければならない。当該書類は,出願時又は割増手数料の納付を条件として2月以内に提出することができる。 - 特許庁
The application for an industrial design shall be enclosed with the document that proves payment of a due fee in the established amount or grounds for the exemption from payment of fee as well as reduction of the amount which may be provided at submission of an application or within two months under condition of payment of additional fee.例文帳に追加
意匠出願は,定額の正規の手数料の納付又は支払免除及びその金額割引の根拠を証明する書類を含まなければならない。当該書類は,出願時又は割増手数料の納付を条件として2月以内に提出することができる。 - 特許庁
(3) If the Patent Office has revoked or amended the decision taken by it and the appellant is satisfied therewith, the appellant shall withdraw the appeal. The State fee paid for the submission of an appeal shall be paid in accordance with the procedures specified by the Administrative Procedure Law.例文帳に追加
(3) 特許庁が自ら下した決定を撤回又は訂正し,かつ,審判請求人がこれに納得している場合は,審判請求人は,審判請求を取り下げなければならない。審判請求のために納付する国の手数料は,行政手続法に定める手続に従って納付する。 - 特許庁
For the submission of the application on invention, utility model, industrial model, holding the application expertise, registration of invention, utility model, industrial model in the state registers, issue of patent, its maintenance in force as well as taking other legally meaningful actions connected with the patents on invention, utility model, industrial model the patent duties shall be collected. 例文帳に追加
特許手数料は,発明,実用新案又は意匠の出願及びその審理,発明,実用新案又は意匠の登録,特許の付与及び効力の維持,並びに発明,実用新案又は意匠の特許出願に関する他の法的に有意な行為について徴収される。 - 特許庁
On accepting the application for processing, the competent office shall ascertain, within the following 30 working days, whether it complies with the requirements laid down under this Title, thereafter observing the procedure for publication of the application and submission of observations laid down in this Law for the registration of trademarks and service marks.例文帳に追加
保護出願がなされた場合は,所轄当局は,30日以内に出願が本章に規定する要件を満たしているか否かを審査し,それら要件を充足しているときは,商標及びサービスマークの登録に関する本法の規定に従い出願公告及び異議申立の手続を行う。 - 特許庁
In the cases provided for in Section 46(1)2, and 3, the petitioner shall, in principle, be entitled to reimbursement of costs, whereas the defendant shall be so entitled only if he has not provoked the petition by his conduct and the patent expired during the period prescribed for submission of the reply. 例文帳に追加
第46条(1)2.及び3.の規定に該当する場合は,申請人は原則として費用償還を受ける権利を有し,逆に被申請人は,自己の行為がその申請の原因になっておらず,かつ,特許が所定の答弁書提出期間内に消滅した場合に限り,その権利を有する。 - 特許庁
In regard to the time limit for a declaration of priority, for an amendment to such declaration or for the submission of evidence of priority (Section 95(2) and (3)), reinstatement shall be allowed only if the petition, irrespective of the time limits prescribed for its submission in Section 131, reaches the Patent Office not later than the day before publication (Section 101). 例文帳に追加
優先権の申立,当該申立の補正又は優先権書類(第95条(2)及び(3))の提出に関しては,原状回復は,第131条に規定する提出期限に拘らず,申請書が公告(第101条)の日前に到着している場合に限り,認められる。 - 特許庁
In the case of a black-and-white word mark with no design (see clause 2.5.3. of this Procedure), if the applicant has indicated in data field 6 that this is a word mark in standard characters, a representation shall be provided in the registration application and submission of additional representations is not required. 例文帳に追加
デザインがない白黒の文字標章の場合(下記2.5.3.参照),出願人がデータ欄6に,これが標準的文字(standard characters)による文字標章であることを表記したときは,登録出願において表示を提出するものとし,追加的な表示の提出は必要としない。 - 特許庁
Article 89 In addition to what is provided in this Act, application procedures, procedures for submission of documents, matters to be stated, and the preservation period with regard to a license, registration, authorization, or approval under the provisions of this Act and other matters necessary to enforce this Act shall be prescribed by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
第八十九条 この法律に定めるもののほか、この法律の規定による免許、登録、認可及び承認に関する申請の手続、書類の提出の手続、記載事項及び保存期間その他この法律を実施するため必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) hearing of opinions of witnesses, submission of opinions of witnesses or reports, or opinions of expert witnesses pursuant to the provisions of Article 158, paragraph (2) of the Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 204, paragraph (3) of the Act and hearings pursuant to the provisions of Article 159, paragraph (4) of the Act; 例文帳に追加
八 法第二百四条第三項において準用する法第百五十八条第二項の規定による参考人の意見の聴取、参考人の意見若しくは報告の提出又は鑑定人の鑑定及び法第百五十九条第四項の規定による聴聞 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The Prime Minister shall, in the case where he/she has received the submission of a draft decision under the provisions of the preceding Article, if he/she finds that a fact prescribed in Article 31-2(1) or Article 34-21-2(1) does not exist, render a decision clarifying to that effect. 例文帳に追加
6 内閣総理大臣は、前条の規定による決定案の提出を受けた場合において、第三十一条の二第一項又は第三十四条の二十一の二第一項に規定する事実がないと認めるときは、その旨を明らかにする決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) A proxy shall submit a document proving the power of proxy to the cooperative. In this case, if the exercise of a voting right by electromagnetic means is allowed pursuant to the provisions of the articles of association, the proxy may prove the power of proxy by electromagnetic means, in lieu of the submission of said document. 例文帳に追加
6 代理人は、代理権を証する書面を組合に提出しなければならない。この場合において、電磁的方法により議決権を行うことが定款で定められているときは、当該書面の提出に代えて、代理権を当該電磁的方法により証明することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) A proxy shall submit a document proving the power of proxy to the FSBA. In this case, if the exercise of a voting right by electromagnetic means is allowed pursuant to the provisions of the articles of association, the proxy may prove the power of proxy by electromagnetic means, in lieu of the submission of said document. 例文帳に追加
8 代理人は、代理権を証する書面を中央会に提出しなければならない。この場合において、電磁的方法により議決権を行うことが定款で定められているときは、当該書面の提出に代えて、代理権を当該電磁的方法により証明することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a video recording apparatus 1 submitting video data without the need for burdensome works and copy processes when the submission of the video data on the occurrence of an emergency is requested and can record a video image in a supervisory area even while the video recording apparatus is submitting the video data.例文帳に追加
異常事態発生時の映像データの提出が求められた際、面倒な作業やコピー処理を行なうことなく該映像データを提出することが出来、然も、映像データを提出している間においても、監視エリアの映像の記録を行なうことが出来る映像記録装置1を提供する。 - 特許庁
(iii) amendments of the description, scope of claims or drawings attached to an application under Article 17-2(1) after the laying open of a patent application (in the case of an amendment under any of the items in the proviso to the said paragraph, limited to an amendment made through the submission of a statement of correction of an incorrect translation); 例文帳に追加
三 出願公開後における第十七条の二第一項の規定による願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面の補正(同項ただし書各号の規定によりしたものにあつては、誤訳訂正書の提出によるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Where an applicant who was required to supplement an application for trademark registration under paragraph (2) supplements the said application within the designated time limit as provided in the said paragraph, the Commissioner of the Patent Office shall accord the date of submission of the Written Supplement as the filing date of the application for trademark registration. 例文帳に追加
4 特許庁長官は、第二項の規定により商標登録出願について補完をすべきことを命じた者が同項の規定により指定された期間内にその補完をしたときは、手続補完書を提出した日を商標登録出願の日として認定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) in cases where the deposit can be made without appearing at an official depository, the expenses for the submission of the document required for the deposit and the deposit money and the expenses required to obtain issuance of an authenticated copy of the deposit receipt: the amount calculated using the same rule prescribed in Article 2, item (xviii), per submission or issuance; 例文帳に追加
二 供託所に出頭しないで供託することができるときは、供託に要する書類及び供託金の提出の費用並びに供託書正本の交付を受けるために要する費用 提出又は交付一回につき第二条第十八号の例により算定した額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A material management means 15 manages a deadline such as the deadline of the submission of the conference materials or the date/time of printing, and when the date/time of printing managed by this means 15 comes, a printing means 16 prints each item of the conference materials stored in the storage means 14.例文帳に追加
資料管理手段15は、会議資料提出の指定期限や印刷日時等の期限を管理し、印刷手段16はこの資料管理手段15で期限管理されている印刷日時が到来したときに、記憶手段14に記憶されている各会議資料の印刷を行う。 - 特許庁
Article 30 Administrative agencies shall provide written notice of the following matters to the anticipated subject parties of Adverse Dispositions, which notice shall be provided with considerable period of time before the deadline of the submission of written explanation (or in the case of oral presentation, before the date and time of that presentation) : 例文帳に追加
第三十条 行政庁は、弁明書の提出期限(口頭による弁明の機会の付与を行う場合には、その日時)までに相当な期間をおいて、不利益処分の名あて人となるべき者に対し、次に掲げる事項を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 42 In establishing Administrative Orders, etc. implementing the Public Comment Procedure, Organs Establishing Administrative Orders, etc. shall adequately consider all comments submitted to it (hereinafter referred to as "submitted comments") within the period for submission of Comments. 例文帳に追加
第四十二条 命令等制定機関は、意見公募手続を実施して命令等を定める場合には、意見提出期間内に当該命令等制定機関に対し提出された当該命令等の案についての意見(以下「提出意見」という。)を十分に考慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) The submission of a list of Insurance Policyholders under the provisions of Chapter IV, Section 6 (Authority, etc., of Policyholders Protection Corporations) and Chapter VI, Section 4 (Authority of Policyholders Protection Corporations) of the Act on Special Treatment of Corporate Reorganization Proceedings, etc. and Other Insolvency Proceedings of Financial Institutions, etc., and any other business under these provisions; 例文帳に追加
八 金融機関等の更生手続の特例等に関する法律第四章第六節(保険契約者保護機構の権限等)及び第六章第四節(保険契約者保護機構の権限)の規定による保険契約者表の提出その他これらの規定による業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the period for the submission of a statement of reasons pertaining to the petition set forth in paragraph (2) of Article 337 (Appeal with Permission) of the Code. In this case, the term "written notice of the filing of an appeal against a ruling" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "written notice of a petition for permission for an appeal against the ruling." 例文帳に追加
2 前項の規定は、法第三百三十七条(許可抗告)第二項の申立てに係る理由書の提出の期間について準用する。この場合において、前項中「抗告提起通知書」とあるのは、「抗告許可申立て通知書」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Commissioner of the Financial Services Agency shall, out of the authority delegated pursuant to the provisions of the preceding paragraph, delegate the following authority to the Securities and Exchange Surveillance Commission (hereinafter referred to as the "Commission"); provided, however, that this shall not preclude the Commissioner of the Financial Services Agency from exercising the authority to order reporting or submission of materials himself/herself: 例文帳に追加
2 金融庁長官は、前項の規定により委任された権限のうち、次に掲げるものを証券取引等監視委員会(以下「委員会」という。)に委任する。ただし、報告又は資料の提出を命ずる権限は、金融庁長官が自ら行うことを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when requesting a report pursuant to the provision of Article 18-8, paragraph (1) of the Order, clarify the matters to be requested, and order the submission of a necessary report, by a notice to a person or a relevant person as prescribed in the same paragraph. 例文帳に追加
3 経済産業大臣は、令第十八条の八第一項の規定に基づき報告を求める場合には、同項に規定する者又は関係人に対し通知する方法により報告を求める事項を明示して必要な報告書の提出を命ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 (1) The Minister of Internal Affairs and Communications may call on The Head of An Administrative Organ for the submission of materials as well as explanations, or may inspect operations of an Administrative Organ on the spot to the extent that it is necessary to conduct evaluation pursuant to the provisions of Article 12, paragraphs 1 and 2 例文帳に追加
第十五条 総務大臣は、第十二条第一項及び第二項の規定による評価を行うため必要な範囲において、行政機関の長に対し資料の提出及び説明を求め、又は行政機関の業務について実地に調査することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 57-7 (1) The Minister of Finance shall, when he/she finds it necessary for planning or framing a system in relation to the systems for disposal of failed financial institutions or financial risk management under his/her jurisdiction, request to the Prime Minister submission of materials and provision of explanation necessary. 例文帳に追加
第五十七条の七 財務大臣は、その所掌に係る金融破綻処理制度及び金融危機管理に関し、銀行に係る制度の企画又は立案をするため必要があると認めるときは、内閣総理大臣に対し、必要な資料の提出及び説明を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
B. When implementing customer identification, whether the Financial Instruments Business Operator verifies the credibility and validity of the identity not only by identifying customer attributes properly, but also by requiring the submission of customer identification documents, for example. Whether it properly responds to and manages a problem identified in relation to a customer. 例文帳に追加
ロ.本人確認を行うに当たって、顧客の属性を適切に把握するとともに、本人確認書類の提出等により、その信憑性・妥当性の確認が行われているか。顧客に関して特に問題等が認められた場合、適正に対応・管理を行っているか。 - 金融庁
(3) In cases where offsite monitoring, inspection results, notifications of problematic conduct or the like mentioned in (1) above reveal a problem in the business operation or internal control environment of the Business Management Company or a Financial Instruments Business Operator, supervisors shall require the submission of a report based on Article 56-2(1) or (2) of the FIEA, as necessary (excluding the items listed in (2)). 例文帳に追加
(3)上記(1)のオフサイト・モニタリング、検査結果及び事故届出等により、指定親会社グループの業務運営や内部管理態勢等に問題があると認められる場合には、必要に応じ、金商法第57条の23の規定に基づき報告を求める((2)に掲げる項目を除く。)。 - 金融庁
For a while afterwards, Yoritsuna carried out politics focusing on procedures, for example, frequent submission of additional laws, but in 1287, at the time when Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") MINAMOTO no Koreyasu was given the title of Imperial Prince and became Imperial Prince Koreyasu, Yoritsuna changed his attitude toward politics suddenly and worked toward a reign of terror. 例文帳に追加
その後暫くは、頼綱は追加法を頻繁に出すなど手続きを重視した政治運営を行っていたが、1287年(弘安10年)に、征夷大将軍源惟康が立親王して惟康親王となった時期に政治姿勢を一変させ、恐怖政治へと邁進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in 1774, a sense of urgency over the matter grew in both Higashi (East) Hongan-ji and Nishi (West) Hongan-ji Temples, and they cooperated in the submission of a proposal to the bakufu stating that only 'the Jodo Shinshu sect' (written as 浄土真宗) should be used as their formal name; this was seconded by Jodo Shinshu schools other than the Hongan-ji school, such as the Bukko-ji and Takada schools. 例文帳に追加
ところが、安永3年(1774年)、この事に危機感を持った東本願寺と西本願寺が一致して幕府に対して「浄土真宗」のみを公式名称とするように求める意見書を提出し、仏光寺派・高田派など非本願寺系真宗各派もこれに呼応した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Against this tendency for heavier taxes, the sake breweries protested in various places, triggered by the submission of petitions for a reduction of liquor tax by a sake brewery in the Kochi Prefecture in 1881 supported by Emori UEKI, a leader of the Freedom and People's Rights Movement from Kochi Prefecture. 例文帳に追加
こうした重税化の動きに対し酒蔵側は、明治14年(1881年)に高知県の酒造業者が、同県出身の自由民権運動の指導者植木枝盛の助力を得て、酒造税引き下げの嘆願書を政府に提出したのを皮切りに、各地で抵抗に立ち上がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4. In the event that the amount of the tax deductions for the taxable purchase for consumption tax, etc. pertaining to the Subsidy is clearly known at the time of the submission of the Project Result Report set forth in Paragraph 1 or Paragraph 2, the Subsidized Company shall report the amount after deduction of the said amount of the tax deductions for the taxable purchase for consumption Tax, etc. 例文帳に追加
4 補助事業者は、第1項又は第2項の実績報告を行うに当たって、補助金に係る消費税等仕入控除税額が明らかな場合には、当該消費税等仕入控除税額を減額して報告しなければならない。 - 経済産業省
(viii) hearing of opinions of witnesses, submission of opinions of witnesses or reports, or opinions of expert witnesses pursuant to the provisions of Article 158, paragraph 2 of the Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 204, paragraph 3 of the Act and hearings pursuant to the provisions of Article 159, paragraph 4 of the Act; 例文帳に追加
八法第二百四条第三項において準用する法第百五十八条第二項の規定による参考人 の意見の聴取、参考人の意見若しくは報告の提出又は鑑定人の鑑定及び法第百五十 九条第四項の規定による聴聞 - 経済産業省
3. Where authorization is required for the supply of a service on which a specific commitment has been made, the competent authorities of a Member shall, within a reasonable period of time after the submission of an application considered complete under domestic laws and regulations, inform the applicant of the decision concerning the application.例文帳に追加
3. 特定の約束が行われたサービスの提供のために許可が必要な場合には、加盟国の権限のある当局は、国内法令に基づき完全であると認められる申請が提出された後合理的な期間内に、当該申請に関する決定を申請者に通知する。 - 経済産業省
Through the discussions held after the formulation of strategy, details and directions of the structural reforms regarding the following major related measures, such as the submission of bills at the next extraordinary Diet session, have been embodied or these measures have been decided to be implemented ahead of schedule. The government will firstly press on with these measures in an integrated manner.例文帳に追加
まずは、同戦略決定後の検討を経て、構造改革の内容や方向性が具体化し、前倒しで実行を予定している以下に掲げる次期臨時国会提出法案などの主な関連施策について、政府一体となって強力に推進する。 - 経済産業省
(20) Special provisions for the submission of a written notice pursuant to the provision of paragraph (12) in the case where entries or records under the book-entry transfer system regarding specified book-entry transfer national government bonds, etc. are made in the account pertaining to entries or records under the book-entry transfer system that has been confirmed pursuant to the provision of Article 5-2(9), special provisions for the submission of a written notice pursuant to the provision of paragraph (18) with regard to redemption money and interest on specified book-entry transfer national government bonds, etc. for which entries or records under the book-entry transfer system have been made in the account pertaining to entries or records under the book-entry transfer system that has been confirmed pursuant to the provision of Article 5-2(9), and other necessary matters concerning the application of the provisions of paragraph (12) to the preceding paragraph shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
20 第五条の二第九項の規定による確認に係る振替記載等に係る口座において特定振替国債等の振替記載等を受ける場合の第十二項の規定による告知書の提出の特例、同項の規定による確認に係る振替記載等に係る口座において振替記載等がされている特定振替国債等の償還金及び利息に係る第十八項の規定による告知書の提出の特例その他第十二項から前項までの規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 203 A Municipality, when it determines it necessary with regard to an Insurance Benefit or an insurance premium, with respect to the property or income condition of said Insured Person, the spouse of said Primary Insured Person, the householder of said family where said Primary Insured Person resides, or other person who belong to said family, or with regard to the payment status of an Old Age, etc., Pension Benefit to an Insured Person, may request the submission of necessary documents or to submit other materials of a post office or other public agency, or the employer of said pension insurer, or request the submission of a report from a bank, trust company, and other institutions, or said employer of said Insured Person, or other relevant person. 例文帳に追加
第二百三条 市町村は、保険給付及び保険料に関して必要があると認めるときは、被保険者、第一号被保険者の配偶者若しくは第一号被保険者の属する世帯の世帯主その他その世帯に属する者の資産若しくは収入の状況又は被保険者に対する老齢等年金給付の支給状況につき、郵便局その他の官公署若しくは年金保険者に対し必要な文書の閲覧若しくは資料の提供を求め、又は銀行、信託会社その他の機関若しくは被保険者の雇用主その他の関係人に報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an automatic chemical analyzer reducing a delay of inspection due to a simple error and improving efficiency and speed of data submission of an inspection department by providing a function storing the whole reaction process during an analysis, applied to a concentration calculation of a random sample by a random calibration result and recalculating it.例文帳に追加
分析時の全反応過程を記憶しておき、任意のキャリブレーション結果により任意の試料の濃度計算に適用し、再計算する機能を有することにより、単純ミスによる検査の遅れが減少し、検査室のデータ提出スピードアップ化や効率向上が図れる自動化学分析装置を実現する。 - 特許庁
If the revocation or amendment of a decision may concern the rights or legal interests of a third person or the decision has not been rectified or amended in accordance with the procedures provided for in Paragraph one of this Section within a period of 2 weeks after the submission of an appeal, the Patent Office shall transfer the appeal for examination in the Board of Appeal.例文帳に追加
決定の取消若しくは修正が第三者の権利若しくは法律上の利益に関わる場合, 又は決定が(1) に規定する手続に基づいて審判請求から2 週間以内に更正若しくは修正されなかった場合は, 特許庁は, 当該審判請求を審判部における審理に付託する。 - 特許庁
(3) Where the international application containing Japan as a designated country serves as a basis of claim of internal priority, the application shall be deemed to have been withdrawn at the later of the time of the National Processing Standard Time (the time of the expiration of the Time Limit for the Submission of National Documents) or the time when one year and three months has lapsed from the International Application Date (Patent Act Article 184 .15 (4)). 例文帳に追加
(3)日本を指定国に含む国際出願を国内優先権の主張の基礎とした場合は、「国内処理基準時(国内書面提出期間が満了する時)又は国際出願日から 1年 3月経過した時のいずれか遅い時」に取り下げられたものとみなされる(第 184条の 15第 4項)。 - 特許庁
7. The Service may require that the copy of the search report concerned, referred to in the preceding paragraph, letter (a), be certified true by the body having carried out the documentary search or bear the impression of the stamp of that body. The submission of the documents referred to in the preceding paragraph, letter (b) is not required if the documents are already accompanied with the declaration of priority.例文帳に追加
(7) 庁は,(6)(a)に掲げた関係調査報告書の写を調査を実施した機関によって真正なものと認証させ又は当該機関の認証印を付すように要求することができる。(6)(b)に掲げた書類の提出ついては,当該書類が既に優先権宣言書に添付されている場合は,不要とする。 - 特許庁
(1A) The rights under the patent shall not extend to acts done to make, use, offer to sell or sell a patented invention solely for uses reasonably related to the development and submission of information to the relevant authority which regulates the manufacture, use or sale of drugs. [Ins. Act A1088: s.6]例文帳に追加
(1A)特許に基づく権利は,医薬の製造,使用又は販売を規制する関係当局を対象とする開発及び情報提供に合理的に関連する用途のみのために,特許発明を製造し,使用し,販売の申出をし,又は販売するためになされる行為には及ばないものとする。[法律A1088:s.6による挿入] - 特許庁
As shown in Examples 8, 9 and 10, information concerning new matter beyond the original text may be gathered through the offer of information under Article 13bis of Regulations under the Patent Act or through the submission of a written argument, etc. by an applicant to whom the foreign language application is cited as a prior application of Article 29bis, Article 39, etc. 例文帳に追加
例8、9、10に示すように、特許法施行規則第13条の2による情報提供や、当該外国語書面出願を第29条の2や第39条などの先願として提示された他の出願の出願人による意見書等の提出を通じて、原文新規事項の情報が寄せられることが考えられる。 - 特許庁
The FSA issued an order for the submission of a report based on Article 151 of the FIEA, effective yesterday, and summoned President Saito. We ordered the TSE to report to us after examining the cause and drawing up measures to prevent the recurrence of a system glitch. 例文帳に追加
金融庁といたしましては、昨日付で東証に対しまして、金融商品取引法第151条の規定に基づく報告徴取命令を発出し、斉藤さんに来て頂きまして発出したわけでございますけれども、その原因究明と再発防止の策定について報告を求めたところであります。 - 金融庁
We have issued an order for the submission of a report based on Article 151 of the FIEA. The TSE is required to submit a report after examining the cause and drawing up measures to prevent a recurrence of a system glitch. It is important first and foremost that the TSE fully investigate this case. 例文帳に追加
これは、金融商品取引法第151条の規定に基づいて報告徴取命令を出していますから、原因の追求と再発防止策の策定について報告を求めたところでございますから、まずは東証において十分に調査等が行われることが重要だと考えております。 - 金融庁
Regarding the administrative action that the FSA has taken against AIJ Investment Advisors, I am taking this incident very seriously. As I stated at the previous press conference, the FSA has decided to conduct a survey targeting all companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts and will issue an order for the submission of reports within a few days. 例文帳に追加
AIJ投資顧問に対して発出した行政処分に関して、今回の事態を大変重く受け止めておりまして、前回発表させていただきましたように、全ての投資一任業者に対して一斉調査を実施することとし、近日中に、報告徴求命令を発出する予定であります。 - 金融庁
Within 20 days after the answer to the notification or the submission of the evidence offered, as applicable, the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY shall issue a duly founded resolution establishing the supplementary remuneration or monetary compensation which, at its discretion, is equitable. Such a resolution shall be duly notified to both parties through a reliable means. 例文帳に追加
当該通知に対する答弁後又は証拠提出後20日以内に,国立産業財産機関は,適正に理由を付した決定を交付し当該機関が均等と判断する追加報償又は金銭補償を確定し,当該決定を確実な手段で当事者双方宛に適正に通知する。 - 特許庁
It is not an infringement of a patent for a person to make, use, exercise, or vend the invention concerned solely for uses reasonably related to the development and submission of information required under New Zealand law or the law of any other country that regulates the manufacture, construction, use, or sale of any product.例文帳に追加
何らかの製品の製造,構築,使用,又は販売を規制するニュージーランドの法律又は他の国の法律に基づいて必要な情報の解明及び提供に合理的に関係する実施のためのみに,ある者が当該発明を製造,実施,行使,又は販売することは特許の侵害とならない。 - 特許庁
例文 (944件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|