Questionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10229件
There is no question (but) that it is so. 例文帳に追加
それは疑い無い - 斎藤和英大辞典
Do you have any question? 例文帳に追加
質問はおありですか。 - Tanaka Corpus
to question someone for examination purposes 例文帳に追加
質問して試験する - EDR日英対訳辞書
a question of the same kind 例文帳に追加
同じ種類の問題 - EDR日英対訳辞書
"It is a question of cubic capacity," 例文帳に追加
「容積の問題だよ」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
QUESTION PREPARATION SUPPORT DEVICE例文帳に追加
問題作成支援装置 - 特許庁
Let me ask you a question. 例文帳に追加
質問させてください。 - Weblio Email例文集
I will answer your question. 例文帳に追加
質問にお答えします - Weblio Email例文集
I will respond to your question. 例文帳に追加
質問に回答します。 - Weblio Email例文集
Another question about the same issue. 例文帳に追加
もう一点なのですが、 - 金融庁
Please answer the question!例文帳に追加
今の問いに答えてみて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Witness, please answer the question.例文帳に追加
証人 答えて下さい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Asking just the same question:例文帳に追加
全く同じ質問です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What's the question, h?例文帳に追加
エイチ、質問ってなんだい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Let me ask you one simple question...例文帳に追加
1つ簡単な質問を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think this is an interesting question.例文帳に追加
興味深い問いです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|