Self-Evidentの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 57件
The fact is self-evident. 例文帳に追加
事実はおのずから明らかだ - 斎藤和英大辞典
The fact is self-evident. 例文帳に追加
この事実は説明を要さぬ - 斎藤和英大辞典
the quality or characteristic of being self-evident 例文帳に追加
初めから分かりきっていること - EDR日英対訳辞書
The rest is self‐evident [needs no explanation]. 例文帳に追加
あとのことは説明するまでもない. - 研究社 新和英中辞典
the doctrine that knowledge rests on principles that are self-evident to reason, called apriorism 例文帳に追加
哲学における先天説という考え方 - EDR日英対訳辞書
Self evident truths is a photographic record of lgbtq america today.例文帳に追加
「自明の真実」はアメリカの lgbtq達の写真ドキュメンタリーです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Self evident truths is a photographic record of lgbtq america today.例文帳に追加
「自明の真実」はアメリカの LGBTQ達の写真ドキュメンタリーです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
something regarded as a self-evident truth 例文帳に追加
あらためて証明するまでもなく,はっきりしていること - EDR日英対訳辞書
Sparking empathy had become the backbone of self evident truths.例文帳に追加
共感を起こすというのは 「自明の真実」のバックボーンです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are the customs self-evident or self-organizing at a semi-conscious level? 例文帳に追加
慣習は自明なものなのか、あるいは無意識のレベルで自己組織的なものなのか、 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. 例文帳に追加
ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 - Tanaka Corpus
So in the endless proliferation of faces that self evident truths is always becoming例文帳に追加
「自明の真実」が映す人々の顔は 無限に増え続けています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident.例文帳に追加
ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 - Tatoeba例文
Self evident truths doesn't erase the differences between us.例文帳に追加
「自明の真実」は私たちと 異性愛者の違いをなくすわけではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The rules which obtain among themselves appear to them self-evident and self-justifying. 例文帳に追加
彼らの間でおこなわれている規則は彼らにとっては自明でおのずと正当なものと思われるのです。 - John Stuart Mill『自由について』
It is self‐evident that a government which ignores the welfare of its people will not survive for long. 例文帳に追加
自明のことだが, 国民の福祉を顧みない政府は長くは存続し得ないだろう. - 研究社 新和英中辞典
The server 1 repeats the questions following the above process until the inputted reasons becomes self- evident.例文帳に追加
サーバ1は、ユーザにより入力される理由が自明になるまで、上記手順で質問を繰り返す。 - 特許庁
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .例文帳に追加
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 - Tatoeba例文
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. 例文帳に追加
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 - Tanaka Corpus
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.例文帳に追加
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 - Tatoeba例文
Where the description contains a self-evident error in writing, an examiner shall notify the error as 「Considerations」if there is other grounds for rejection. 例文帳に追加
明細書に自明の誤記がある場合、他に拒絶理由がある場合は誤記を「考慮事項」として通知する。 - 特許庁
To provide a device and a method for a replaceable cylinder liner improving cooling of the new and non-self evident cylinder liner.例文帳に追加
新規且つ非自明のシリンダライナの冷却を向上させる交換可能なシリンダライナ装置及び方法を提供すること。 - 特許庁
To provide a new and non-self-evident method, system and computer program for debug tours for debugging a source code.例文帳に追加
ソースコードをデバッギングするためのデバッグ・ツアー用の新規かつ非自明な方法、システムおよびコンピュータ・プログラムを提供する。 - 特許庁
When the answer is not self- evident, the server 1 presumes the received answer as a new insistence and questions about the reason to ensure the insistence.例文帳に追加
回答が自明でなかった場合、サーバ1は、受信した回答を新たな主張とみなし、その主張を裏付ける理由をユーザに質問する。 - 特許庁
Is it not almost a self-evident axiom, that the State should require and compel the education, up to a certain standard, of every human being who is born its citizen? 例文帳に追加
国家が、その市民として生まれたすべての人間に、一定水準以上の教育を求め強制するのは、自明の理ではないでしょうか。 - John Stuart Mill『自由について』
Most hackers never have to be taught the three taboos I listed earlier in this essay, or at least would claim if asked that they are self-evident rather than transmitted. 例文帳に追加
第3章でぼくが挙げた3つのタブーについて、ハッカーのほとんどはわざわざ教わる必要はないし、そうでなくても、あんなのは教えるまでもなく自明のことだというだろう。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
To solve the problem that a conventional self-evident communication path redundancy system has while maintaining quick switch operation of communication paths when a failure occurs on the communication path.例文帳に追加
通信経路上で障害が発生した場合の迅速な通信経路の切り替え動作を維持しながら、従来の自明な通信経路冗長化方式が持つ問題を解決する。 - 特許庁
In the process of acquiring these mysteries, the would-be hacker picks up contextual knowledge that (after a while) does make the three taboos and other customs seem `self-evident'. 例文帳に追加
こういう謎を身につける過程で、ハッカー候補は文脈的な知識を身につけてゆき、(しばらくすれば)そのおかげで確かに三つのタブーやその他の慣習は「あたりまえ」に思えてくるわけだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
for, on any matter not self-evident, there are ninety-nine persons totally incapable of judging of it, for one who is capable; and the capacity of the hundredth person is only comparative; 例文帳に追加
というのは、自明でない事柄については、ある一人が判断できるというのに、九十九人はまったくそれを判断できず、また百人目の判断能力も相対的なものにすぎないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
Where the description contains a self-evident error in writing, an examiner shall notify the error as 「Considerations」if there is other grounds for rejection, If there is no other grounds for rejection, an examiner shall communicate this with an applicant by telephone (or others) and may advise an applicant to self-amend or amend ex officio (refer to「Chapter 5. Amendment Ex Officio」). 例文帳に追加
明細書に自明の誤記がある場合、他に拒絶理由がある場合は誤記を「考慮事項」として通知する。他に拒絶理由がない場合は、電話(その他の手段)で出願人に連絡し、補正すことを勧めるか、審査官が職権上訂正することができる。 - 特許庁
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Declaration of Independence” 邦題:『独立宣言』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Short Proof of Evolution” 邦題:『進化の手短かな証明』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|