TUGを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 128件
Tsuruganishi town's tug of war (January 14, 1986) 例文帳に追加
敦賀西町の綱引き(1986年1月14日) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kariwano Otsunahiki tug of war (January 19, 1984; Daisen City; Kariwano Otsunahiki Hozonkai [Kariwano Tug of War Preservation Association]) 例文帳に追加
刈和野の大綱引き(1984年1月19日大仙市 刈和野大綱引保存会) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Inaba's sweet flag tug of war in Inaba (January 8, 1987) 例文帳に追加
因幡の菖蒲綱引き(1987年1月8日) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tajimakutani's sweet flag tug of war (March 20, 1989) 例文帳に追加
但馬久谷の菖蒲綱引き(1989年3月20日) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I feel that tug of human exceptionalism例文帳に追加
人間が特別だという思いに傾きます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He will drag in his hobby―tug in his favourite topic―lug in his stock joke―before we know where we are. 例文帳に追加
いつの間にかお箱を引張り出す - 斎藤和英大辞典
Tug of war at Ookuri-jinja Shrine (Yagi-cho; held on January 17 every year) 例文帳に追加
大送神社の綱引き(八木町、毎年1月17日) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the right are some tugs from a company called aethon in pittsburgh.例文帳に追加
右の写真は タグ(TUG)と言い ピッツバーグのAethon社のものです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He will drag in his hobby―tug in his favourite topic―lug in his stock joke―before you know where you are. 例文帳に追加
あの人はいつの間にかお箱を引張り出す - 斎藤和英大辞典
In Japan, Field Day includes races, beanbag toss, and tug of war.例文帳に追加
日本の運動会では徒競走や玉入れや綱引きなどをします。 - 時事英語例文集
First lesson my grandma taught me, tug. don't pick a fight with an armed midget.例文帳に追加
おばあちゃんの最初の教えはだな タグ 武装したガキに挑むなってことだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We can't see it but there's an unmistakable tug, due to gravity.例文帳に追加
それは見えないのにも関わらず 重力による明らかな引力から推測されます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The O-tsunahiki of O-okuri-jinja Shrine is a tug-of-war festival held in Hioki, Yagi Town, Nantan City, Kyoto Prefecture. 例文帳に追加
大送神社の大綱引き(おおおくりじんじゃのつなひき)とは、の綱引き祭。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are examples of Tanritsu that broke away from Hokatsu Shukyo Hojin through personnel tug-of-war. 例文帳に追加
人事を巡る争いから包括宗教法人を離脱し、単立となったような例も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The tug-of-war is performed using targets shaped like the eyes of the large snake and an about 14 m long rope shaped like the body of the large snake. 例文帳に追加
大蛇の目に見立てた的と大蛇に見立てた約14mの綱を使って行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Indeed, in another minute I felt a tug at my coat, then something at my arm. 例文帳に追加
そしてもう一分もすると、上着が引っ張られるのを感じ、それから何かが腕をつかみました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Misasa's Jinsho tug of war festival (March 11, 2009; Misasa-cho, Tohaku-gun; Misasa-ku Jinsho Hozonkai [Association for the Preservation of Jinsho in Misasa district]) 例文帳に追加
三朝の陣所の館陣所の綱引き(2009年3月11日 東伯郡三朝町三朝区ジンショ保存会) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an antenna pattern forming method to an IC chip mounted on a web, and a package body with an IC tug.例文帳に追加
ウェブに実装されたICチップへのアンテナパターン形成方法とICタグ付き包装体を提供する。 - 特許庁
It could be said that envoys were placed in the middle of a tug-of-war between the resistance and peace parties of the Qing dynasty. 例文帳に追加
あるいは清朝内の徹底抗戦派と和平派の綱引きの間に公使館は置かれていたといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The IC tug is protected by the insulating material whereby the function of the same will not be spoiled by the heat of the hot-melt upon bookbinding.例文帳に追加
ICタグは断熱材により保護されているので製本時にホットメルトの熱で機能が損なわれることはない。 - 特許庁
but by and by they ceased to tug at their bonds in bed, and found that they hurt themselves when they let go of the bus. 例文帳に追加
だんだんベッドの足かせも引っ張らなくなりましたし、バスの2階から飛び降りると怪我をすることがわかりました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
The main control part 131 compares the time tug of the master data with the time tug of the remote data, and at the stage where the master data and the remote data of the same time are gathered, the GPS data of these data is output as a pair of data to a coordinates calculating part 137.例文帳に追加
そして、メインコントロール部131は、マスタデータの時間タグとリモートデータの時間タグを比較しており、同時刻のマスタデータ及びリモートデータが揃った段階で、これらのGPSデータを一対のデータとして座標算出部137に出力する。 - 特許庁
Affected by the tug of war, Kingo HATANO was also incarcerated in Noyamagoku jail, however, he escaped execution since he was not a member of the Choshu Justice Party. 例文帳に追加
その余波を受けて波多野金吾も野山獄に投獄されたものの、長州正義派でなかったため処刑は免れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The cover with the IC tug, in which necessary information is recorded on the inside of the rear cover while the IC tug permitting the writing as well as the reading of the information and an insulating material are bonded sequentially to cover the surface of the same, is manufactured.例文帳に追加
表紙の背表紙の内側に所要の情報が記録されており、所要の情報が記録されている、情報の書き込みと読み出しが可能なICタグ及び断熱材を順次貼着して断熱材で表面を被覆されたICタグ付き表紙を作製する。 - 特許庁
A main control part 131 saves remote data in which a timing tug for collation is added to detection data obtained from a pre-decode in a buffer memory.例文帳に追加
メインコントロール部131は、プリデコードから得た検出データに照合用のタイミング・タグを付したリモートデータをバッファメモリに保存する。 - 特許庁
To provide a perfect binding book and the manufacturing method of the same, in which an IC tug is accommodated inside of a rear cover and the rear cover is bonded to the back of a gathered printing book employing a hot-melt while the function of the IC tug will not be spoiled by the heat of the hot-melt upon bookbinding.例文帳に追加
背表紙の内側にICタグが内蔵されており、背表紙は丁合された本文の刷本の背にホットメルトを用いて接着されており、製本時のホットメルトの熱によりICタグの機能が損なわれることのない無線綴じ本及びその製造方法を提供する。 - 特許庁
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|