Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Transcendent」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Transcendent」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Transcendentの意味・解説 > Transcendentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Transcendentを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

Yul brynner was transcendent.例文帳に追加

ユル・ブリナーは 素晴らしかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

an author of transcendent genius 例文帳に追加

卓絶した才能を持つ作家. - 研究社 新英和中辞典

No, I asked for boundless. transcendent.例文帳に追加

いや 私は無限を求めた 超越 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

For these transcendent moments.例文帳に追加

これらの素晴らしい瞬間を得るのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

It makes transcendent beings like kings unnecessary.例文帳に追加

王などという超越者は不要なのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

This was an expansion of transcendent import; 例文帳に追加

これは超越的な意味の拡張でしたが、 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

the notion of any transcendent reality beyond thought 例文帳に追加

考えを超越した並外れた現実の概念 - 日本語WordNet

It is not only human beings who can obtain salvation by the transcendent vow. 例文帳に追加

人ばかり超世の願に預るにあらず。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a hollow why it has a transcendent power why.例文帳に追加

なぜか超絶パワーをもつ ホロウが存在している。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

She is graceful, she is mysterious and she is transcendent例文帳に追加

彼女は 優雅で神秘的で 浮世離れしています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Thinking to myself I will never grow to be so transcendent.例文帳に追加

自分でもそれほど 優秀に育つとは 思っていなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's great that we have these transcendent moments of joy例文帳に追加

超絶的な喜びの瞬間があるのはすばらしいことですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It will address transcendent qualities in the human consciousness, and sense of human need.例文帳に追加

人間の必然性や自意識の超越性に貢献するでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a transcendent power which controls happiness and unhappiness and fate 例文帳に追加

幸福や不幸あるいは物事のなりゆきを支配する超越的な力 - EDR日英対訳辞書

He loved drinking sake like 'a typical man who experiences transcendent ecstasy in drink.' 例文帳に追加

井月は「典型的な酒仙の面影が髣髴とする」ほどの酒好きであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you practice nenbutsu with or without faith, it never goes against the transcendent, Original Vow of Other-Power. 例文帳に追加

念佛は安心して申すも、安心せずして申すも、他力超世の本願にたがふ事なし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She looked at him again, with the same supplication of powerful love, and that same transcendent, frightening light of triumph. 例文帳に追加

彼女は変わらず、猛々しい愛執と、度外れの、脅かすような勝ち誇った眼の輝きで、ふたたび彼を見上げた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

where ashes take the forms of houses and chimneys and rising smoke and, finally, with a transcendent effort, of men 例文帳に追加

そこで灰は家となり、煙突となり、もくもくと上がる煙となり、やがて途方もない苦労のすえに、灰色の人間となる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Tenno stood in a transcendent position so that no one existed above to grant Tenno a shisei, and that is why Tenno didn't have shisei. 例文帳に追加

天皇は、氏姓を与える超越的な地位にあり、天皇に氏姓を与える上位存在がなかったため、天皇は氏姓を持たなかったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land, to make offerings to Buddhas through my transcendent power, should be unable to reach immeasurable and innumerable kotis of nayuta of Buddha-lands in a short period of time as that for eating a meal, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中菩薩承佛神力供養諸佛一食之頃不能徧至無數無量那由他諸佛國者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May and June, 818, in accordance with Imperial Princess Asahara's will, the private land of Daihannyakyo, (the Greater Sutra of the Perfection of Transcendent Wisdom; the Great Wisdom Sutra)Atsuminosho in Mino Province, Yokoenosho in Echizen Province, Tsuchiinosho in Echigo Province were donated to the Todai-ji Temple. 例文帳に追加

弘仁9年(818年)3月には朝原内親王の遺言に従い、東大寺に大般若経や美濃国厚見庄・越前国横江庄・越後国土井庄の領地を施入した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She left her will to donate all her private land to Todai-ji Temple, to organize Daihannyakyo (the Great Sutra of the Perfection of Transcendent Wisdom) for the sake of her father, Emperor Kanmu in spring, and to chant Kongohannyakyo (the Diamond Sutra) for her mother, Imperial Princess Sakahito in Autumn. 例文帳に追加

朝原内親王は、自分の諸領地を東大寺に施入させる事と、春には父の桓武天皇のために大般若経を、秋には母の酒人内親王のために金剛般若経を唱えさせる事を遺言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The system includes a server accessible by multiple domains over a network and an asset entitlement database searchable by the server, in which an entry of the database links a domain transcendent user ID and at least one asset entitlement acquired by a user from any of the domains.例文帳に追加

このシステムは、ネットワーク上の複数のドメインによってアクセス可能なサーバと、サーバによってサーチ可能なアセットエンタイトルメントデータベースと、を具備し、データベースのエントリは、ドメイン超越ユーザIDと、ユーザが任意のドメインから獲得した少なくとも1つのアセットエンタイトルメントとをリンクさせる。 - 特許庁

例文

Nenbutsu devotees should throw out wisdom and doubts, throw out the differentiation between good and evil, throw out the distinction between high and low social standing, throw out fear for Hell, throw out hope for the Buddhist paradise, and throw out enlightenment of various sects, and when you practice nenbutsu throwing out everything, it comes closest to the transcendent, Original Vow of Amida. 例文帳に追加

念佛の行者は智慧をも愚癡をも捨て、善惡の境界をも捨て、貴賤高下の道理をも捨て、地獄をおそるる心をも捨て、極樂を願ふ心をも捨て、又諸宗の悟をも捨て、一切の事を捨てて申す念佛こそ、彌陀超世の本願に尤もかなひ候へ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS