Thunderclapを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
Lights out in 10 minutes. [thunderclap]例文帳に追加
10分で消灯 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One of the founders of thunderclap, david cascino例文帳に追加
Thunderclapの創立者の1人 デビッド・カッシーノも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One of the founders of thunderclap, david cascino例文帳に追加
thunderclapの創立者の1人 デビッド・カッシーノも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the thunder's roar―the roll of thunder―a peal of thunder―a clap of thunder―a thunderclap 例文帳に追加
雷の音 - 斎藤和英大辞典
There was a peal of thunder―a thunderclap―just now. 例文帳に追加
今強い雷が鳴った - 斎藤和英大辞典
There was a severe thunder―a terrible peal of thunder―a terrific thunderclap. 例文帳に追加
烈しい雷鳴があった - 斎藤和英大辞典
I was taken aback by a thunderclap. 例文帳に追加
私は雷鳴にぎょっとした。 - Tanaka Corpus
I was taken aback by a thunderclap.例文帳に追加
私は雷鳴にぎょっとした。 - Tatoeba例文
Boom! this massive thunderclap, and sheets of rain.例文帳に追加
ドカーン! 凄まじい雷鳴がして 激しく雨が降り出しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Germany's defeat must have been a thunderclap to some people. 例文帳に追加
ドイツが負けたと聞いて実に案外に思った人があるだろう - 斎藤和英大辞典
At that exact moment, a violent thunderclap burst in the dark sky. 例文帳に追加
ここまでメッセージが来たときに、暗い空に激しい雷鳴が響き渡った。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
List of season words: Raijin is a season word of 'the late summer', like 'lightning,' 'violent thunder,' and 'thunderclap.' 例文帳に追加
季語一覧:雷神は「雷」「はたたがみ」「雷鳴」などと同じく「晩夏」の季語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
`I nodded, pointed to the sun, and gave them such a vivid rendering of a thunderclap as startled them. 例文帳に追加
わたしはうなずくと太陽を指さして、雷鳴を実に真に迫って真似て見せたので、みんな怯えたようでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』
A thunderbolt signal detection section 21 outputs thunderbolt surge detection information when the time from the point of time the output signal of the detection section 19 becomes larger than a first predetermined value to the point of time the output signal of the thunderclap detection section 22 becomes larger than a second predetermined value is shorter than specified time.例文帳に追加
雷信号検出部21は、検波部19の出力信号が第1の所定の値より大きくなった時点から雷鳴検出部22の出力信号が第2の所定の値より大きくなった時点までの時間が所定以下である場合に、雷サージ検出情報を出力する。 - 特許庁
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|