意味 | 例文 (166件) |
Yen Appreciationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 166件
Free consultations with lawyers were arranged around Japan to provide assistance with business problems to SMEs facing severe business conditions due to the effects of the Great East Japan Earthquake and rapid appreciation of the yen, etc. 例文帳に追加
東日本大震災や急激な円高の影響等により、厳しい経営環境に置かれている中小企業の取引についての悩みの解決を支援するため、全国で無料弁護士相談会を開催した。 - 経済産業省
Financial support was provided not only to SMEs that suffered damage caused by the Great East Japan Earthquake, but also to enterprises to prepare them for the risk of a deterioration in economic conditions due to developments such as the appreciation of the yen and flooding in Thailand. 例文帳に追加
東日本大震災により被害を受けた中小企業者に対する資金繰り支援のみならず、円高やタイ洪水等による経済環境の悪化リスクに備えた支援策も講じてきた。 - 経済産業省
Firstly, in view of the impact of the Great East Japan Earthquake and the appreciation of the yen, the range of industries eligible for Safety-net Guarantee No. 5 was expanded to 82 in order to cover basically all industries in the first half and the second half of fiscal 2011. 例文帳に追加
まず、東日本大震災や円高等の影響を踏まえ、平成23 年度上半期及び下半期において、セーフティネット保証5号の対象業種を原則全業種(82業種)とする措置を実施した。 - 経済産業省
Meantime, as to countermeasures against the appreciation of the yen, 23.4% of the total respondents reply “to increase overseas procurement,” accounting for the largest share of the total. This result indicates a possibility that Japanese companies would expand overseas production further and that hollowing out of domestic industries would be facilitated.例文帳に追加
また、円高への対応策としては「海外調達を増やす」との回答が全体の23.4%と最多になっており、海外生産の更なる拡大と併せて国内の空洞化懸念を惹起させる結果となっている。 - 経済産業省
As countermeasures to grapple with the appreciation of the yen, Japan’s export enterprises have been taking various restructuring measures for many years such as reducing wages and cutting back on procurement cost of raw materials. These corporate efforts are stretched almost to the limits.例文帳に追加
我が国の輸出企業は対応策として、既に長期にわたって賃金コストや原材料等の調達コストの削減等リストラ策を行っており、こうした企業努力もそろそろ限界に来ている。 - 経済産業省
Although this index for total average of manufacturing products had exceeded the baseline from 1995 to around 2007, it began to decline rapidly in and after 2008 and has fallen to about 80% level of the baseline amid the recent appreciation of the yen.例文帳に追加
工業製品の総平均では、1995 年以降2007年頃まで一貫して基準を上回って推移してきたが、2008 年以降急速に低下し、直近の円高局面時では基準の8 割程度まで低下した。 - 経済産業省
Furthermore, the export profitability index for total average of manufacturing products has leveled off during the recent appreciation of the yen. It is found that major items show neither a substantial decline nor a substantial increase.例文帳に追加
さらに、直近の円高局面での輸出収益力指標の動向について確認しても、工業製品の総平均では横ばいとなっており、主要品目は大幅な下落も上昇もしていないことがわかる。 - 経済産業省
As seen above, the yen appreciation has not had a significant impact on SMEs due to the fact that a majority of SMEs provide products and services to meet domestic demand. On the contrary, the yen appreciation has had a positive impact on some SMEs. However, for SMEs that are involved in exports, or have business relations with export companies, there has been a negative impact, and foreign exchange rate fluctuations and their impacts must be continually and carefully watched.例文帳に追加
以上のとおり、円高の影響については、多くの中小企業が内需向けの製品・サービスを提供しているため、その影響がほとんどない場合が多く、一部では、原材料・仕入価格の低下のメリットも生じているが、輸出を行ったり、輸出企業と取引がある中小企業では悪影響が生じており、今後とも、為替レートの動向とその影響を注視していくことが必要である。 - 経済産業省
On the other hand, a certain period of time could be required before the actual implementation of M&As considering the level and fluctuation of exchange rates. Because of this, regarding the increase of external acquisitions in 2011, the appreciation of the yen seen in 2011 and the prolonged higher yen trend in and after 2008 may have also pushed external acquisitions of Japanese enterprises.例文帳に追加
他方、為替水準や変動を踏まえ、実際に M&A の実施に至るまでには一定の期間を要すると考えられることから、2011 年の対外買収件数の増加には、2011年の円高のみならず2008 年以降の円高基調の長期化も含めて我が国企業にとって対外買収に追い風となった可能性がある。 - 経済産業省
There is an argument that an interest rate hike may curb a rise in import prices, as it leads to an appreciation of the yen. However, that would cause a negative side effect in the form of additional damage to the export industries that have supported the Japanese economy. 例文帳に追加
金利を上げれば円高になって、輸入物価は抑えられるではないかという意見もございますが、そういたしますと、日本の景気を支えてきた輸出産業が、更にダメージを被るという副作用も出てまいります。 - 金融庁
Meanwhile, some argue that one of the lessons for China to be careful of in increasing its exchange rate flexibility is that the sharp yen appreciation following the Plaza Accord in 1985 led to Japan’s low economic growth since 1990 and subsequent deflation. 例文帳に追加
逆に、中国が為替レートの柔軟性拡大に慎重でなければならないという教訓の一つとして、1985年のプラザ合意後の急激な円高が1990年以降の日本の低成長やデフレを招いたとの議論がなされることがある。 - 財務省
We welcomed the reaffirmation by the Japanese monetary authorities of their intention to conduct policies appropriately in view of their concern, which we share, about the potential impact of yen appreciation for the Japanese economy and the world economy. 例文帳に追加
我々は、日本の金融当局が、日本経済及び世界経済に対する円高の潜在的な影響について我々の共有する懸念を考慮しつつ、政策を適切に運営するという意向を再確認したことを歓迎した。 - 財務省
The next commonest response is “development of new customers and changing of suppliers,” which indicates that many SMEs are seeking out new customers to make up for the fall in sales resulting from lower price competitiveness caused by the appreciation of the yen. 例文帳に追加
次いで多いのが「取引先の開拓・変更」である。これは、多くの中小企業が、円高による価格競争力の低下等による売上の減少を補うために、新たな顧客の開拓を試みていることを示している。 - 経済産業省
Having now ascertained the functions of regional industrial clusters before the impact of the appreciation of the yen, collapse of the bubble, and rise of the East Asian region, we consider next whether such business models continue to function effectively today. 例文帳に追加
円高・バブルの崩壊・東アジア地域の台頭などの影響を受ける以前の地域産業集積の機能については把握できた。 それでは、現在においてもそういったビジネスモデルは有効に機能しているのであろうか。 - 経済産業省
As discussed later, however, it appears that a sense of crisis over the current appreciation of the yen among Japan’s manufacturing enterprises results from a completely different perception of the present conditions from the evaluation based on the real effective exchange rate.例文帳に追加
しかしながら、後述するように我が国の製造業企業等の今回の円高に対する大きな危機感は、現下の実質実効為替レート水準からの判断とは全く異なる視点から来ていると考えられる。 - 経済産業省
In addition, an increase in prices of raw materials and others is offset somewhat by the recent appreciation of the yen and this led to slight improvements in the terms of trade in some industries (see Figure 2-4-3-14).例文帳に追加
またごく足元では、円高局面にあって原材料等の価格上昇が幾分緩和されているために、わずかながら交易条件が改善傾向を示している業種があることも読み取れる(第2-4-3-14 図参照)。 - 経済産業省
As discussed earlier, the current appreciation of the yen has not brought about the improvement of the terms of trade and instead has created the extremely difficult business environment to Japanese enterprises in the comparison with other countries/regions as well as the comparison by industry.例文帳に追加
今までみてきたとおり、今般の我が国の円高局面は、交易条件の改善を伴っておらず、各国・地域との比較及び業種別での比較においても非常に厳しい円高局面であると評価できる。 - 経済産業省
The sharp appreciation of the Yen in 2010 raised concern about the deterioration of Japan’s locational competitiveness. In response, we launched an “Inward Investment Promotion Round-Table Council” as a joint effort by the government and the private sector with the aim of attracting investment from both inside and outside Japan.例文帳に追加
2010 年の急激な円高により、我が国の立地競争力の低下が危ぶまれたため、国内外からの投資を促進するための官民共同の取組として、2010 年9 月より「国内投資促進円卓会議」を開催した。 - 経済産業省
On August 29, at the end of the Kan Cabinet, the Review Meeting on the State of the Economy was held at the Prime Minister's Office to discuss the Policy Stance and Agenda for Comprehensive Countermeasures Against the Yen Appreciation, and I participated in it. 例文帳に追加
「円高への総合的対策の考え方と検討課題」について、これは「経済情勢に関する検討会合」というのが、これは菅内閣の終わりでございましたが、8月29日に官邸で開かれまして、私も出席をさせていただきました。 - 金融庁
In my view, the causes behind the bubble include: [1] expansionary fiscal and monetary policy to respond to sharp yen appreciation; [2] an increase in purchasing power and further expansion in domestic demand during the boom; and [3] excess financial activities against the backdrop of financial liberalization. 例文帳に追加
その原因は、①急激な円高に対応するための拡張的な財政政策や金融政策、②購買力の上昇とブームの中での内需の更なる拡大、③金融自由化を背景にした金融活動の行き過ぎ、などに求めることができる。 - 財務省
Affected by the world economy crisis or strong yen appreciation, the figure dropped to 6,790,000 visitors (decreased by 19% compare to the previous year) in 2009, however, since the beginning of the year 2010, it has showed a upward trend, more than that of the same month last year, which suggests it has recovered.例文帳に追加
なお、世界的な景気低迷や円高基調の影響を受け、平成21 年で679万人(対前年比約19%減)となったものの、平成22 年に入ってからは、月ごとにみても対前年同月比プラスで推移しており、回復基調にある。 - 経済産業省
To help businesses cope with the adverse effects of the appreciation of the yen, floods in Thailand, and the financial crisis in Europe, the fourth supplementary budget for fiscal 2011 adopted by the Government in February 2012 (worth a total of ¥2.5 trillion) incorporated financial support for SMEs and assistance for enterprises engaging in innovation. 例文帳に追加
政府は円高の進行、タイの洪水や欧州危機等への対応として、中小企業金融対策やイノベーション拠点立地支援等を盛り込んだ平成23 年度第4 次補正予算(総額2 兆5 千億円)を2012 年2月に成立させた。 - 経済産業省
We can surmise that when industry as a whole was steadily growing before the appreciation of the yen, the concentration of business resources on specific industries and enterprises in industrial clusters was a highly efficient business model. 例文帳に追加
円高が進行する前の局面において、産業全体が右肩上がりで成長する中で、産業集積地においては特定の業種、企業に経営資源を集中させていくことが効率性の高いビジネスモデルであったことが推測できる。 - 経済産業省
Major changes in the business environment, such as the rapid appreciation of the yen following the Plaza Accord and the collapse of the bubble, have led large enterprises in particular to shift production to East Asia and elsewhere, and this has had a significant impact on cluster regions in Japan as well as SMEs. 例文帳に追加
プラザ合意以降の急速な円高の進行、バブルの崩壊など事業環境の大幅な変化は、大企業を中心に生産を東アジア地域等へシフトさせ、中小企業、さらには我が国集積地域も多大な影響を受けてきた。 - 経済産業省
Profitability in Japan’s export industry appeared to deteriorate rapidly during the appreciation of the real effective exchange rate of the yen (an increase in denominator of profitability) accompanied by the deterioration of the terms of trade (a decrease in numerator of profitability) in and after the period of 2007 to 2008.例文帳に追加
我が国の輸出産業の収益力は、2007~2008 年以降の実質実効為替レートの円高進行(収益力の分母の上昇)と交易条件の悪化(収益力の分子の低下)が併存する中で急速に悪化しているとみられる。 - 経済産業省
In contrast, export prices on the home currency basis mean product prices on the domestic supply side, Japanese products became relatively inexpensive in overseas markets. With regard to general equipment and transport equipment, which had shown only a minor decline, began to increase during the appreciation of the yen in 2009 and have recovered to a level slightly above the 1995 baseline, which appears to be a bright sign.例文帳に追加
なお、2009 年の円高水準以降、もともと減少幅が小さかった一般機器と輸送用機器については、1995 年水準を上回るところまで回復してきており、明るい兆しが出てきているようにもみえる。 - 経済産業省
This section examines differences in the trends of export prices and domestic prices in the three countries by comparing a ratio of the two over a period time (for comparison with the past appreciation of the yen, values in April 1995 are set as a baseline as in the previous part of this section).例文帳に追加
次に、各国の輸出物価と国内物価の間の相対的な割合等を時系列で比較することによって、両物価間の動向の違いについてみていく(ここでも過去の円高時と比較するため、基準時は1995 年4 月としている)。 - 経済産業省
Regarding how SMEs are reacting to the anticipated negative effects of the yen’s appreciation, the finding of JFC’s Survey on Financial Status of SMEs with Guarantees (Special Survey) shows “reduction of costs (including personnel)” to be among the two commonest courses of action in all industries. Cost cutting has thus become the principal strategy by which SMEs are coping with the appreciation of the yen. 例文帳に追加
さらに、日本公庫「保証先中小企業金融動向調査(特別調査)」により、円高による悪影響を見込んでいる中小企業の当面の対応を業種別に見てみると、全ての業種で「経費削減(人員削減を含む)」が回答割合の2 位以内に現れており、中小企業にとって、経費削減が円高への対応の中心となっていることが分かる。 - 経済産業省
On top of comparing the real effective exchange rate of the yen in January 2012 with that in the past appreciation of the yen, this section compares the volatility of the real effective exchange rate of the yen with those of the dollar, the euro and the won for the same period (see Figure 2-4-3-6).例文帳に追加
そこで、円の実質実効為替レートにおいて、過去の円高水準とのレベルを比較するのみならず、急激な変動が特に主要関連通貨との間において生じていないかを確認した。円の実質実効為替レートにおいて、直近で最も円高水準となった今年1 月の水準と過去との比較のみならず、同期間内でのドル、ユーロ、ウォンそれぞれの実質実効為替レートの変動との比較を行った(第2-4-3-6 図参照)。 - 経済産業省
Of particular note is the rising proportion of non-exporting SMEs reporting negative effects as well, indicating that the record appreciation of the yen has spread to affect SMEs serving domestic markets through their domestic business relations (Fig. 1-1-26). 例文帳に追加
特に、輸出を行わない中小企業においても、マイナスの影響があるとする割合が増加しており、記録的な円高の進行が、国内取引関係を通じて、国内市場向けの中小企業に対しても影響を与えていたことがうかがえる(第1-1-26 図)。 - 経済産業省
This is because SMEs not only experience foreign exchange loss like large enterprises, but their profits can also be adversely affected by changes in business conditions associated with the appreciation of the yen, such as “intensification of competition overseas with other countries’ enterprises” and “pressure to lower prices from customers” (Fig. 2-2-29). 例文帳に追加
これは、大企業に見られる為替差損だけでなく、第2-2-29図20 に示されるように、円高環境下での「海外で他国企業との競争激化」、「取引先からの値下げ要請」等の事業環境の変化が、収益を悪化させているためとも考えられる。 - 経済産業省
When President Kan was elected President of the Democratic Party of Japan (DPJ) the other day, the yen soared and triggered a foreign exchange intervention by the government and the Bank of Japan for the first time in six and a half years, which apparently shows Prime Minister Kan's strong determination to prevent a further appreciation of the yen. Please give us your words on this issue, which you could do from your standpoint as the PNP deputy leader. 例文帳に追加
さきの民主党代表選で菅代表となったときに、円高が非常に進行しまして、それに対し、政府・日銀が6年半ぶりの(為替)介入に入りまして、菅総理として、かなり円高阻止の強い意向を示したと思うのですけれども、この点について、国民新党の副代表としてのお立場でも結構ですので、一言お願いします。 - 金融庁
The yen's appreciation has caused significant problems to export-oriented companies. Meanwhile, there is talk about various activities, including asset sales by foreign banks to Japanese banks as well as Japanese banks' plans to advance into overseas markets. In light of that, it may be presumed that expansion of yen-denominated transactions will become a major theme of next year and beyond. What are your thoughts on that? 例文帳に追加
私も基本的に、今、円高ということで大変輸出企業にはご迷惑をかけておりますけれども、同時に、日本の企業は外国からの資源、あるいは資源に関係したところに色々投資をしやすいというような状況もあるわけです。 - 金融庁
Regarding the situation of Japanese financial institutions, generally speaking, they continue to face uncertain external factors, such as the rapid appreciation of the yen and volatile stock price movements in the global financial markets. 例文帳に追加
一般論として申し上げれば、我が国の金融機関を巡る足下の状況につきましては、グローバルな金融市場において急激な円高が進行したり、あるいは株式相場が日々大きく変動するなど、不透明な外部環境が続いているということがあろうかと思います。 - 金融庁
Although the yen temporarily experienced a rapid appreciation in foreign exchange markets, the concerted G7 intervention proved effective in restraining excess volatility and disorderly movements in exchange rates.I believe that the international community’s coordinated response, geared toward stabilizing the market is greatly significant. 例文帳に追加
為替相場では一時円高が急速に進みましたが、G7による協調介入は為替相場の過度の変動や無秩序な動きを抑制する効果をあげており、国際社会が連帯して市場の安定に向けて協調することの意義は極めて大きいと考えます。 - 財務省
Additionally, rigorous compliance with the Subcontractor Payment Act was encouraged by conducting special questioning of “subcontracting entrepreneurs that have committed infringements likely to arise due to the appreciation of the yen” and “subcontracting entrepreneurs that have been instructed to make similar improvements at least twice in the past.” 例文帳に追加
さらに、11 月に実施した「下請取引適正化推進月間」においては、「円高の影響が現れやすい違反をした親事業者」や「過去に同様の改善指導を2 回以上受けている親事業者」等を対象に、特別事情聴取を実施し、下請代金法の厳格な運用を図った。 - 経済産業省
As mentioned earlier, if the appreciation of the yen and the earthquake trigger a decline in domestic production in an exchange for increase in overseas procurement, it would raise a concern that Japan’s small and medium enterprises might be excluded from major manufacturers’ procurement networks for materials/components and/or face a decrease in business with such manufacturers.例文帳に追加
先述したが、円高や震災を契機として、海外調達の増加と引き替えに国内調達が減少するとなれば、大手メーカーの素材・部品等の調達網から外れたり、調達量が減少する国内の中小企業等が増加する懸念も出てくる。 - 経済産業省
More recently, the terms of trade have just begun to deteriorate even in other industries of the manufacturing sector such as general machinery, transport machinery, and precision machinery. Although these industries maintained a certain level of the terms of trade without deteriorating them until now, they needed to keep product prices lower amid the current appreciation of the yen, affecting their terms of trade negatively (see Figure 2-4-3-15).例文帳に追加
また足元では、円高状況下で製品価格をより低く抑える必要があるために、今まで比較的交易条件を悪化させずに推移してきた一般機械や輸送機械、精密機械までもが悪化する傾向を示していることも読み取れる(第2-4-3-15 図参照)。 - 経済産業省
An abrupt appreciation of the yen led to the stronger price competitiveness in the global markets for NIEs, which compete with Japan in the production of industrial products. It has also contributed to the industrialization of ASEAN countries, with increased direct investment of Japanese companies transferring production bases to the region.例文帳に追加
我が国と競合する工業製品を生産するNIEsにとって急激な円高は、国際市場における価格競争力の改善へとつながった。我が国と競合する工業製品を生産するNIEsにとって急激な円高は、国際市場における価格競争力の改善へとつながった。 - 経済産業省
In answering your question about how I view the high yen and low stock prices that we currently have, let me say that, judging from the recent movements in financial and capital markets – a topic that is currently drawing very considerable attention – I am quite aware of what we are witnessing now: the progressive appreciation of the yen coinciding with large fluctuations in stock markets. 例文帳に追加
まさに円高・株安が進行しているが、いかにと、こういう話でございまして、大変今大きな関心を呼んでいる最近の金融・資本市場についての動きを見ると、円高が進行するとともに、株式市場に大きな変動が見られている状況は、よく承知をいたしておりまして、出張中も、いつもこのことがしっかり、どういう数字かということはしっかり見ておりました。 - 金融庁
To maximize the advantages of the yen's appreciation, it is necessary to promote foreign direct investment, including M&A, and the acquisition of rights to natural resources, invite researchers from abroad mainly in frontier fields, encourage study abroad, and promote the passing-on of the yen appreciation's advantages to the people and consumers. 例文帳に追加
円高メリットのためには、この前言ったと思いますが、海外へ直接投資して、円高ですから、M&Aとか、あるいは資源権益獲得の促進、先端分野を中心として海外研究者の招聘、海外留学の促進、円高メリットの国民・消費者への還元(を促進)ということでございます。 - 金融庁
However, in the current situation after the failure of Lehman Brothers and the great earthquake, enterprises whose sales declined significantly and which faced a delayed recovery thereafter are no longer unusual. Furthermore, the continuing sharp appreciation of the yen and a rise in electricity charges, coupled with the worsening export environment, may have deteriorated the domestic business environment to a great extent.例文帳に追加
ただし、リーマン・ショックや大震災を経た現状では売上げがピーク時に比べ大幅に減少しその後の回復が遅れている企業も珍しくなく、しかも急激な円高進行や電気料金負担拡大、輸出環境の悪化等により現状国内事業環境は著しく悪化しているとみられる。 - 経済産業省
Besides, such issues as the rapid yen appreciation and concern over electricity supply that occurred after the great earthquake have significantly lowered locational competitiveness of Japan, causing some enterprises in the core fields where future growth is expected to shift production bases overseas. As such, there is growing concern that the hollowing out of industry accelerates immediately.例文帳に追加
さらに、大震災後に発生した急激な円高や電力供給不安などの課題は、我が国の立地競争力を著しく低下させ、今後の成長が期待される中核分野において、実際に生産拠点を海外に移転する企業も出るなど、産業の空洞化が一気に加速する懸念が高まっていた。 - 経済産業省
After the Plaza Accord in 1985, it aimed at internal demand expansion to correct a disproportionate economic balance in the form of a large sum of trade balance surplus. On the other hand, it became an asset-inflated economy from the later half of the 1980's to the beginning of the 1990's, because a recession caused by the appreciation of the yen occurred, and the monetary easing policy brought excess liquidity.例文帳に追加
1985年のプラザ合意後は、多額の貿易収支黒字による経常収支不均衡を是正するために内需拡大が目指される一方、円高による不況が発生したこともあり、金融緩和政策が過剰流動性をもたらし、1980 年代後半から1990 年代初頭にかけてバブル経済となった。 - 経済産業省
There was some concern caused by not understanding the full picture of the subprime mortgage problem described below, and some investors were cautious in their evaluation of so-called risk assets, including shares, corporate bonds and currencies that essentially had no direct relationship with subprime mortgages. Various events were observed, including falls in stock prices, greater credit spreads, and an appreciation of the yen.例文帳に追加
後述するサブプライム住宅ローン問題の全容が分からないことによる不安もあり、本来サブプライム住宅ローンとは直接関係のない株式・社債・通貨を含め、いわゆるリスク資産に対する投資家の評価が慎重化し、株価の下落、信用スプレッドの拡大、更に円高12といった現象が観察された。 - 経済産業省
Furthermore, it analyzes trends of overseas procurement through the import penetration rate and recent trends of imports, since it is pointed out that “measures responding to the recent appreciation of the yen” coupled with “a move to reconstruct supply chains after the earthquake” help promote overseas procurement of materials and components in Japan.例文帳に追加
また、「今般の円高局面への対処策」と「震災後のサプライチェーン再構築の動き」が連動して、我が国での素材・部品等の海外からの調達拡大が進展しているとの指摘があるため、輸入浸透度や最近の輸入動向を通じて、海外からの調達動向についても分析する。 - 経済産業省
Since it is found in the aforementioned survey by the Cabinet Office that the current appreciation of the yen remains at a higher level than companies’ profitability/estimated exchange rate for four years, there is no doubt that the current exchange rate level makes a negative impact on their investment judgments of whether they would make investments in Japan one year later.例文帳に追加
先述の内閣府アンケートでは、既に4 年にわたって採算レートを上回る水準の円高局面が継続しており、我が国企業が1 年程度先の新規等の投資案件を国内で行うか海外で行うかの投資判断に際して、確実に現在の円高水準はマイナスに影響していると考えられる。 - 経済産業省
Foreign exchange is under the jurisdiction of the Minister of Finance. Generally speaking, however, appreciation of the Japanese yen would accelerate deflation as a matter of course, so given that the economic climate remains harsh, we acknowledge that excessive fluctuation of the exchange rate is a problem that cannot be overlooked considering its negative impact on economic and financial stability. 例文帳に追加
為替にいては、もうご存じのように財務大臣の主管でございますが、一般論として言えば、円高が進行すれば当然デフレが進行するわけでございまして、経済が依然として厳しい中、為替相場の過度な変動が経済・金融の安定への悪影響から看過できない問題であるというふうに認識をいたしております。 - 金融庁
From Japan’s viewpoint, the enlargement of the swap arrangements between Japan and Korea this time could have the effects of avoiding such circumstances where the competitiveness of Japanese industries is further damaged via Korean won depreciation together with Japanese yen appreciation, in addition to the general idea that they contribute to Korean economic and financial stability, which is important to growth in Japan and the Asian region as a whole. 例文帳に追加
日本側の立場に立った場合、日韓の今回の通貨スワップ拡充の背景には、韓国経済や金融の安定性が日本やアジア地域の成長にとって重要であるという一般論に加え、韓国ウォンの下落が日本円の上昇と相俟って日本の産業の競争力を更に損なうような事態を避けるという意義もある。 - 財務省
Further development of the division of labour on an international scale is believed to exist behind such changes to the trade structure: specifically, corporations have been trying to increase overseas production and imports of labor-intensive goods and low value-added products, whose price competitiveness has weakened because of the appreciation of the Japanese yen following the Plaza Agreement in 1985, and they have been shifting from domestic products or exports to more value-added products.例文帳に追加
こうした貿易構造の変化の背景には、1985年のプラザ合意以降の円高の進展などにより、業が価格競争力を喪失した労働集約財や低付加価値製品の海外生産や輸入増大を図り、国内製品や輸出製品をより高付加価値製品にシフトさせる国際分業の進展があると考えられる。 - 厚生労働省
意味 | 例文 (166件) |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|