Creationsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 108件
the latest creations from Paris例文帳に追加
パリの最新モード作品 - Eゲイト英和辞典
Are his creations coming along well?例文帳に追加
彼の創作は順調かね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Kiri Hitoha" is the beginning of such creations. 例文帳に追加
そのきっかけが『桐一葉』である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Handling of Identical Inventions-Creations 例文帳に追加
同一の発明創造についての処理 - 特許庁
Like all our past creations and innovations例文帳に追加
過去のあらゆる 発明や創作と同様 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
TEST SPECIFICATION CREATIONS SUPPORT SYSTEM AND METHOD例文帳に追加
テスト仕様書作成支援システムおよび方法 - 特許庁
in Mahayana Buddhism, the reality within all creations 例文帳に追加
大乗仏教で,万物の本体である実相 - EDR日英対訳辞書
It is pointed out as one of the creations of Sekien. 例文帳に追加
石燕の創作物の一つと指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All artists must fall in love with their creations, but you seem so special.例文帳に追加
芸術家は皆 作品に 恋をするが 君は特別だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
These are my creations for the new school lunch menu.例文帳に追加
これらは 俺が 今 開発中の 給食の新メニューです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His creations were not limited to Ikebana; his output extended to sculpture, painting and writing. 例文帳に追加
創作はいけばなに留まらず、彫刻、絵画、書にも亘る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Doctor gero is killed by the hand of no. 17, one of his own creations.例文帳に追加
dr.ゲロは みずからが作った 人造人間17号の手により➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Where these and their creations lie! 例文帳に追加
あの作者や登場人物が眠る墓場を分かち合うこととしよう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
A utility model application may contain several creations if there is a technical connection between the creations. 例文帳に追加
考案相互の間に技術的関連が存在する場合は,1つの実用新案出願に複数の考案を含めることができる。 - 特許庁
I spoke very briefly about one of my proudest creations.例文帳に追加
私の一番の自慢である発明品について簡単に話しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So you'd rather take your own life than end up one of my creations?例文帳に追加
自身の命を取る方がましだとでも 私の創造への終りより? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When flowers were difficult to get hold of, he turned his hand to using other media for his creations. 例文帳に追加
花が手に入りにくい時代にもあらゆる素材で作品を手掛けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The web server connected to a network 2 provides a place where the creator presents creations and a place where messages to the creations are presented.例文帳に追加
ネットワーク2に接続されたウェブサーバ1は、創作者の創作物発表の場およびその創作物に対するメッセージの発表の場を提供するものである。 - 特許庁
Article 2 For the purposes of this Law, invention-creations mean inventions, utility models and designs. 例文帳に追加
第二条 本法でいう発明創造とは発明、実用新案、意匠を指す。 - 特許庁
A plurality of creations are simultaneously displayed on a screen by arranging the creations created by one or more users on virtual space provided by a virtual space system.例文帳に追加
1人以上のユーザが作成した創作物を仮想空間システムが提供する仮想空間に配置することで、複数の創作物を同時に画面上に表示する。 - 特許庁
It shall be noted that, where the extents of protection of the claims of two inventions-creations partially overlap with each other, the inventions-creations shall not be regarded as identical. 例文帳に追加
注意すべきは、2つの創造発明の各請求項の保護範囲において、互いに一部だけが重なっている場合には、同一の発明創造に該当しない。 - 特許庁
However, when customers praise my creations, I feel satisfied.例文帳に追加
しかし,お客様が私の作品をほめてくださったとき,私はやりがいを感じます。 - 浜島書店 Catch a Wave
It's going down, fade to blackstreet the homies got rb, collab' creations.例文帳に追加
'落ちる予定であり、Blackstreetに色あせてください ストリートギャング仲間はRBを手に入れて、collabは'創造です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's going down, fade to blackstreet the homies got rb, collab' creations.例文帳に追加
'落ちる予定であり、blackstreetに色あせてください ストリートギャング仲間はrbを手に入れて、collabは'創造です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nevertheless, it is said that many people frowned on these creations because they thought they were the taste of the new rich. 例文帳に追加
ただ、これらも謂わば成金趣味として眉をひそめる人が多かったと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All art and myths are just creations to give us some sense of control over the things we're scared of.例文帳に追加
すべての芸術と神話は まさにそうだな "恐れ" を制御する物に 意味を持たせるためにね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Therefore, there is an opinion that allows fabrications in Japanese classics yet criticizes modern creations as irrational. 例文帳に追加
そのため、古典上の創作が許されて現代の創作が非難されることを理不尽とする意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An industrial design shall not be new owing to the mere fact of having secondary differences in relation to earlier creations, or because it relates to a class of goods different from that to which the said earlier creations relate.例文帳に追加
意匠は,先行する意匠に対して派生的な差異を有する又は先行する意匠が関係する製品の種類と異なる種類の製品に関係するとの理由だけでは新規であるものとみなされない。 - 特許庁
In the determination of identical inventions-creations, if the extent of protection of a claim in one application or patent is identical with that of a certain claim in the other application or patent, it shall be concluded that the both are identical inventions-creations. 例文帳に追加
判断時において、もしある専利出願又は専利の1つの請求項は別の専利出願又は専利の1つの請求項の保護範囲と同一であれば、同一の発明創造であると認めなければならない。 - 特許庁
To enable many and unspecified users to simultaneously recognize a plurality of creations created by one or more users.例文帳に追加
1人以上のユーザが創作した複数の創作物を、不特定多数のユーザが同時に認識できるようにする。 - 特許庁
A file device 13 of the web server 1 is provided with a creation content area where information for presenting the creations of the creator is stored and a message area where messages regarding the creations are stored so that they correspond to each other.例文帳に追加
ウェブサーバ1のファイル装置13には、創作者の創作物を表現するための情報を記憶する創作コンテンツ領域と各創作物に関するメッセージを記憶するメッセージ領域とが対応付けて設けられる。 - 特許庁
In modern years of Japan, 'NASU no Yoichi' appearing in various side creations or fictional works have been modeled on this Yoichi. 例文帳に追加
現代の日本において、各種の二次創作物やフィクションに登場する「那須与一」は、この与一をモデルにしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Creations may be registrable even if they relate to a product consisting of or containing biological material. 例文帳に追加
考案は生物学的材料から構成され又はそれらを含む製品に関係していても登録を受けることができる。 - 特許庁
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|