Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Crimson」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Crimson」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Crimsonを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 203



例文

the color crimson 例文帳に追加

丹紅という色 - EDR日英対訳辞書

the color called crimson 例文帳に追加

深紅色という色 - EDR日英対訳辞書

a type of fish called crimson sea bream 例文帳に追加

血鯛という魚 - EDR日英対訳辞書

a colour named whitish crimson 例文帳に追加

唐棣花色という色 - EDR日英対訳辞書

例文

a fire-like color which is deep crimson 例文帳に追加

火のような深紅の色 - EDR日英対訳辞書


例文

something crimson in colour 例文帳に追加

すべて紅色であるもの - EDR日英対訳辞書

That cloth will be dyed in crimson.例文帳に追加

その布が真紅に染まっていく。 - Weblio Email例文集

The western sky glowed with purple and crimson. 例文帳に追加

西の空は紅紫色に燃えていた. - 研究社 新英和中辞典

The evening sky flamed with red [crimson]. 例文帳に追加

夕空が赤々と燃えていた. - 研究社 新和英中辞典

例文

of the leaves of the persimmon tree, the condition of turning a crimson red 例文帳に追加

柿の葉が紅葉すること - EDR日英対訳辞書

例文

a crimson cloud at sunset 例文帳に追加

夕焼けに赤く染まった雲 - EDR日英対訳辞書

a mountain in the crimson sky at sunset 例文帳に追加

夕暮れの中に見える山 - EDR日英対訳辞書

the sun when it is in the shape of a crimson disk 例文帳に追加

太陽をかたどった赤い丸 - EDR日英対訳辞書

The western sky glows crimson. 例文帳に追加

西の空が真っ赤に焼けている。 - Tanaka Corpus

The western sky glowed with crimson. 例文帳に追加

西の空が真っ赤に輝いていた。 - Tanaka Corpus

Give me these 8 crimson apples please. 例文帳に追加

この真っ赤なりんごを8つ下さい。 - Tanaka Corpus

The river burned crimson in the setting sun. 例文帳に追加

川は夕日に映えてあかね色に染まっていた. - 研究社 新英和中辞典

He turned crimson (with anger [shame]). 例文帳に追加

彼は(怒って[恥ずかしくて])真っ赤になった. - 研究社 新英和中辞典

The moment she met his eye she blushed crimson. 例文帳に追加

彼と目が合うと忽ち彼女は真っ赤になってしまった. - 研究社 新和英中辞典

a crimson pigment used in food or paint 例文帳に追加

絵の具や食品などに使われる深紅色の色素 - EDR日英対訳辞書

a perennial plant of the Dianthus family that has crimson blossoms 例文帳に追加

深紅色の花をつけるナデシコ科の多年草 - EDR日英対訳辞書

The cars are painted a shiny dark crimson.例文帳に追加

車体は光沢のある濃い深紅色で塗られている。 - 浜島書店 Catch a Wave

brownish-crimson cotton fabrics with yellow stripes, produced around Oume, Tokyo 例文帳に追加

東京の青梅付近から産出する海老茶地の黄縞の綿織り物 - EDR日英対訳辞書

I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? 例文帳に追加

真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? - Tanaka Corpus

Pramuk kills Dawson and successfully takes possession of both parts of the Crimson Heart.例文帳に追加

プラムックはドーソンを殺し,クリムゾン・ハートの両部分を手に入れることに成功する。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Crimson Heart of Cleopatra, supposedly the world's most beautiful jewel, is split in two pieces and owned separately by two millionaires: Pramuk, the boss of the Asian underworld, and Dawson, an old friend of Arsène Lupin.例文帳に追加

世界で最も美しい宝石と言われている「クリムゾン・ハート・オブ・クレオパトラ」は2つに分けられ,アジアの闇社会の支配者プラムックと,アルセーヌ・ルパンの旧友ドーソンという2人の大富豪によって別々に所有されている。 - 浜島書店 Catch a Wave

A crimson foliage pattern is drawn on the surface 17a of the intermediate sheet 17 as a pattern for a shadow picture.例文帳に追加

中間シート17の表面17aには影絵用の模様として紅葉模様が描かれている。 - 特許庁

The color of the thread is made red, crimson, cinnabar, or the similar color on the basis of 'the legend of red thread'.例文帳に追加

糸の色は、「赤い糸の伝説」に基づき赤もしくは紅、朱等これに類する色とする。 - 特許庁

To provide a method of producing plum wine that has an aroma and sharpness in the nature of plum, and is in crimson color.例文帳に追加

梅酒の製造方法において、とくに梅本来の香とキレがあり、且つ深紅色を呈する梅酒の製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a multi-color heat-sensitive recording material which develops an image color on the low energy side in vermilion, red or crimson and shows a high image stability to heat, plasticizer and water.例文帳に追加

低エネルギー側の発色画像が朱、赤又は深い赤色で、熱、可塑剤及び水に対し画像安定性良好な多色感熱記録材料の提供。 - 特許庁

A natural texture of the wooden surface sheet 12 is displayed when not lighted, and a lighted state creating natural atmosphere, having the crimson foliage pattern floated on natural woodgrain is formed when lighted.例文帳に追加

非点灯状態では木製表面シート12の天然の地肌が表示され、点灯状態では天然の木目に紅葉模様が浮き上がった天然の雰囲気が醸しだされた照明状態が形成される。 - 特許庁

The judgments subsequent to the King Crimson Case have generally maintained this stance (for example, Tokyo District Court judgment dated February 19, 2000, Tokyo District Court Judgment dated June 14, 2005). 例文帳に追加

その後の裁判例もこの立場を基本的に踏襲してきた(例えば、東京地裁平成12年2月19日判決、東京地裁平成17年6月14日判決など)。 - 経済産業省

The printing ink composition for a packaging material is characterized by containing at least one pigment selected from the group consisting of a quinacridone pigment, a condensed azo pigment and a pyrazolone pigment, as a crimson, red or cinnabar pigment.例文帳に追加

紅、赤、朱系顔料としてキナクリドン顔料、縮合アゾ顔料、ピラゾロン顔料の群から選択される、少なくとも1種以上の顔料を含有することを特徴とする包装材料用印刷インキ組成物、および該印刷インキ組成物を用いてなる包装材料。 - 特許庁

In the case of the (Example), where the image of a celebrity is utilized for advertisements on the website, assuming that we take the position that the freedom of expression should also be respected, can we reasonably argue that the image of a celebrity appearing in such advertisement is justifiable in light of the criteria referred to in the King Crimson Case? 例文帳に追加

設例の場合において、著名人の肖像をウェブページ上の広告等で利用する行為に対して、そのような広告の表現の自由も尊重するとの立場に立った場合、キングクリムゾン高裁判決の基準に照らし、当該広告への著名人の肖像の写り込みが正当化できるか。 - 経済産業省

Judgments that have been delivered subsequent to the Mark Lester Case have consistently approved the basic approach taken in the Mark Lester Case in connection with the publicity rights of celebrities, although no statutory provision expressly mentions such rights. (Such court precedents include "Onyanko case", "King Crimson case", "Hidetoshi Nakata case", and "Bubka Idol case"). In this regard, the publicity rights (at the level of legally protected rights) have been, as a matter of practice, substantially recognized as a "right". 例文帳に追加

このマークレスター事件以後、著名人のパブリシティ権に関して、裁判例(いわゆる「おニャン子事件判決」、「キングクリムゾン事件判決」、「中田英寿事件判決」、「ブブカアイドル事件判決」など)を通じて、マークレスター事件の示した基本的な考え方は否定されることなく、著名人については、明文の規定のないまま、パブリシティ権は実質的な「権利」として認められ、実務上、パブリシティ権(ないし法的利益)は定着している。 - 経済産業省

The High Court judgment of the King Crimson Case emphasizes the freedom of expression as a legally protected interest conflicting with the value of publicity rights, and argues that a person should be considered as having infringed the publicity rights only if he/she "solely utilized" the celebrity's power to attract customers. On the other hand, the appeals trial judgment for the Bubka Idol case ruled that the publicity rights had been infringed by employing the criteria considering broader range of circumstances (not limited to cases where (the celebrity's power to attract customers) had been "solely utilized" by arguing that the photo magazine deviates from the scope of being protected on the ground of the freedom of expression. 例文帳に追加

キングクリムゾン高裁判決は、パブリシティ価値に対置される表現の自由という法的利益を重視し、「専ら利用した」と言える場合にパブリシティ権侵害を肯定し、他方、ブブカアイドル事件控訴審判決は、写真掲載誌は表現の自由の保護の範囲を逸脱するものだとして、より一般的な(「専ら利用した」場合に限定しない)基準により、パブリシティ権の侵害を認めた。 - 経済産業省

The Tokyo High Court judgment dated February 24, 1999, a major judicial precedent ("King Crimson Case") states that, where a name or image of a celebrity is utilized in speech or publication, "the introduction etc. of a celebrity unavoidably brings with it his/her power to attract customers. Since it is impossible to introduce him/her free of influence of his/her power to attract customers' attention. Therefore, a person is regarded as utilizing a celebrity's power to attract customer only if the sole purpose and effect of such utilization is solely focused on the procurement of the economic benefit or value derived from his/her power to attract customers. If such person simply introduces a celebrity or does something similar thereto, aware of his/her power to attract customers, such person shall not be considered as having utilized such power." This judgment held that such person shall not be regarded as having infringed the publicity rights except in cases such person "solely" utilized the celebrity's power to attract customers. 例文帳に追加

その代表的な裁判例である東京高裁平成11年2月24日判決(以下「キングクリムゾン高裁判決」という。)は、言論、出版において、著名人の氏名・肖像が利用される場合に、「著名人の紹介等は必然的に当該著名人の顧客吸引力を反映することになり、紹介等から右顧客吸引力の影響を遮断することはできないから、著名人の顧客吸引力を利用する行為であるというためには、右行為が専ら著名人の顧客吸引力に着目しその経済的利益ないし価値を利用するものであることが必要であり、単に著名人の顧客吸引力を承知の上で紹介等をしたというだけでは当該著名人の顧客吸引力を利用したということはできない」として、「専ら」顧客吸引力の価値を利用したといえない場合には、パブリシティ権侵害を否定する立場に立っている。 - 経済産業省

In its judgment dated April 26, 2006, the Tokyo High Court (appeal trial judgment for the Bubka Idol case) stated that "it is not appropriate to argue that publicity rights and matters pertaining to infringement thereof shall be and superseded by the protection of freedom of expression simply because it is a publication Instead, the infringement of publicity rights should be analyzed, in consideration of the protection of freedom of expression in the sale of the publication, based on the circumstances such as the reputation, evaluation in the society, name recognition etc, whether the publication contributed to the promotion of its sale, and whether the utilization of such publication should be considered as an unauthorized utilization for commercial purposes." The approach taken by this judgment was slightly different from that consistently held since the King Crimson Case, which focused on whether the infringer "solely" utilized the celebrity's power to attract the customers' attention. 例文帳に追加

もっとも、平成18年4月26日東京高裁判決(いわゆるブブカアイドル事件控訴審判決)は、「出版物であるとの一事をもって、表現の自由による保護が優先し、パブリシティ権の権利侵害が生じないと解するのは正当ではなく、当該出版物の販売と表現の自由の保障の関係を顧慮しながら、当該著名な芸能人の名声、社会的評価、知名度等、そしてその肖像等が出版物の販売、促進のために認められたか否か、その肖像等の利用が無断の商業的利用に該当するかどうかを検討することによって判断するのが正当である。」として、「専ら」顧客吸引力に着眼したか否か、というキングクリムゾン高裁判決後に踏襲されてきた立場とは若干異なる判示をした 。 - 経済産業省

Tokyo District Court judgment dated June 14, 2005 (p.135 of Hanrei Jiho No. 1917) states that, "However, the actual method of use of self-identifying information is diverse varies, for analysis of whether or not it should constitute an infringement of rights and remedies thereto, the interests of both parties must be specifically balanced in view of the conflicting interests such as the freedom of expression and commercial activities, and so emphasis should not be placed too much on the predominance of moral rights. More specifically, the contents and nature, the purpose and method of use of self-identifying information, and the significance of damages incurred by the individuals there from should be comprehensively examined." This case argues that, for determining whether or not the publicity rights have been infringed, such publicity rights should be specifically balanced with a broader range of rights, not limited to the freedom of expression, while the King Crimson Case focused solely on the "freedom of expression" as the only conflicting interest. 例文帳に追加

東京地裁平成17年6月14日判決・判時1917号135頁は、「しかしながら、実際に生じ得る個人の同一性に関する情報の使用の態様は千差万別であるから、権利侵害の成否及びその救済方法の検討に当たっては、人格権の支配権たる性格を過度に強調することなく、表現の自由や経済活動の自由などの対立利益をも考慮した個別的利益衡量が不可欠であり、使用された個人の同一性に関する情報の内容・性質、使用目的、使用態様、これにより個人に与える損害の程度等を総合的に勘案して判断する必要があるものと解される。」と述べ、パブリシティ権侵害の成否の判断において、キングクリムゾン高裁判決が「表現の自由」のみを対立利益としていたのに対し、表現の自由の場合に限定しない、より一般的な個別的な利益衡量が必要であることを認めている。 - 経済産業省

例文

According to this High Court judgment, although due criticism of, comments on, and introduction of activities for public entertainment performed by a personality should be respected in light of the freedom of expression, the act of selling, under the pretext of the freedom of expression, a publication for commercial purposes that includes a photograph (an image etc.) of or comments on such personality without his/her consent thereto should be beyond the scope of his/her due activities involving the matters pertaining to the freedom of expression. The judgment further argues that the object matter of the expression (a magazine with photos) should be much less valued than that (a published book) in the King Crimson Case and concluded that such magazine is not worthy of being protected on the ground of the freedom of expression. It would appear that this judgment has led to a slightly different approach that does not necessarily place emphasis on the protection of the freedom of expression. 例文帳に追加

同高裁判決は、芸能活動への正当な批判や批評、紹介については、表現の自由として尊重されなければならないとする一方、表現の自由の名のもとに、当該芸能人に無断で商業的な利用目的でその芸能人の写真(肖像等)や記述を掲載した出版物を販売することは、正当な表現活動の範囲を逸脱するものと述べており、対象とされた表現行為(写真掲載雑誌)の価値をキングクリムゾン高裁判決(出版書籍)に比べ著しく低く、表現の自由の保護に値しないとしており、この判断が(表現の自由の保護に比重を大きく置かない)上記判示につながったものと考えられる。 - 経済産業省




  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS