Discussionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1935件
I am trying to have a serious discussion with you, helen.例文帳に追加
真剣な話をしようとしてるんだぞ ヘレン - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The problem of urban water supplies has recently become the subject of a great deal of discussion. 例文帳に追加
水道の問題がやかましくなった. - 研究社 新和英中辞典
They entered into a discussion about the issue. 例文帳に追加
彼らはその問題に関する討議を始めた。 - Tanaka Corpus
He was a neutral participant at the discussion. 例文帳に追加
彼は話し合いでは中立の立場をとった。 - Tanaka Corpus
He was not able to join in the discussion. 例文帳に追加
彼は討議に参加することが出来なかった。 - Tanaka Corpus
Those agenda items were taken up en bloc for discussion. 例文帳に追加
それらの議題は一括して取り上げられた。 - Tanaka Corpus
reach a conclusion after a discussion or deliberation 例文帳に追加
議論または熟慮の後に結論に達する - 日本語WordNet
They entered into a discussion about the issue.例文帳に追加
彼らはその問題に関する討議を始めた。 - Tatoeba例文
He was a neutral participant at the discussion.例文帳に追加
彼は話し合いでは中立の立場をとった。 - Tatoeba例文
He was not able to join in the discussion.例文帳に追加
彼は討議に参加することが出来なかった。 - Tatoeba例文
Those agenda items were taken up en bloc for discussion.例文帳に追加
それらの議題は一括して取り上げられた。 - Tatoeba例文
to form a conclusion after thorough discussion 例文帳に追加
論じ詰めて最後に最終的結果を決める - EDR日英対訳辞書
SYSTEM FOR EFFICIENTLY ENABLING CONSTRUCTIVE DISCUSSION例文帳に追加
効率的に建設的議論を可能にするシステム - 特許庁
Discussion on the Growth Strategy for SMEs例文帳に追加
中小企業の成長戦略に係る議論 - 経済産業省
The passengers drew around and took part in the discussion, 例文帳に追加
乗客も議論の輪の中に入っていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Technical discussion concerning the redesign of the IP firewall code 例文帳に追加
IP firewall コードの再設計に関する技術的議論 - FreeBSD
org>,general questions and discussion to <help-texinfo@gnu. 例文帳に追加
\\-e, \\-\\-expandmakeinfo を使って、マクロ展開を強制的に行う。 - JM
It is currently used as a public discussion place at Oaza Nishioji. 例文帳に追加
現在大字西大路衆議所として使用。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was not mentioned in the process of discussion. 例文帳に追加
討議の過程でそのことには触れられなかった。 - Tanaka Corpus
The discussion produced nothing but platitudes. 例文帳に追加
議論から出てきたのは決まり文句ばかりだった。 - Weblio英語基本例文集
We'd prefer you to take part in the discussion. 例文帳に追加
(できれば)君にも討論に加わってもらいたい. - 研究社 新英和中辞典
of a speech or discussion, the memorable parts of which are passed on to future generation 例文帳に追加
伝えられて残っている談話や議論 - EDR日英対訳辞書
a job that entails examination, analysis, and discussion of the value of things 例文帳に追加
物事の善悪や価値を論じる職業 - EDR日英対訳辞書
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|